PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1606. Billete de Miguel Martín, cartero, para María Vargas.

SummaryEl autor informa a María Vargas de que la carta que ella quiere está en su poder.
Author(s) Miguel Martín
Addressee(s) María Vargas            
From España, Córdoba, Castro del Río
To España, Córdoba, Montilla
Context

El reo de este proceso fue Pedro Gonçalves, acusado por la Inquisición por un delito de bigamia. Pedro Gonçalves nació y vivió en Algoso, donde se casó con Maria Vaz, con quien convivió durante cuatro años y con quien tuvo una hija llamada Maria. Salió de Algoso, abandonando a su mujer, y se fue para a Andalucía, viviendo en Montilla y en Montemayor (Córdoba). Por esa altura, una mujer morisca que le lavaba la ropa le presentó a su hija, María de Vargas. Más tarde, estando preso en la cárcel de Montillo, se quiso casar con esa muchacha, justificándolo después, en los interrogatorios hechos por la Inquisición, con el hecho de temer por su vida en aquella prisión y por querer salir de allí lo más pronto posible. Cuando se casó, salió de prisión y al cabo de un mes regresó a Portugal junto con su primera mujer, donde fue encontrado por el Santo Ofício y llevado a las cárceles de Coimbra. Fue apresado el 15 de junio de 1608. Pedro Gonçalves fue sentenciado a cinco años en galeras, a ser azotado por las calles de Coimbra y a volver a vivir con su mujer en Algosos una vez terminado el período de destierro. El 4 de agosto de 1608 se envío al preso a cumplir su pena. En el proceso se encontraron tres cartas, todas relacionadas con la ausencia de Pedro Gonçalves, tanto de Algoso como de Andalucía.

La carta aquí transcrita es la respuesta a la carta PSCR5254 y fue escrita en el mismo papel.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 5876
Folios [25]r-v
Transcription Gael Vaamonde
Main Revision Mariana Gomes
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page [25]r

el mensajero d esta llego a mi casa y digo que no dize a mi el billete mas yo soy a quien abie de dezir porque le digo a vmd que en mi poder esta la carta que vmd ynbia a pedir vmd de quenta al señor bicario a porte del santo ofiçio que siendo con orden suya de cualquiera de los portes yo la dare a quien nro guarde de castro y setienbre 19 de 1606 as

migel mtn


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view