PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Sanjuán Montero.

ResumoEl autor avisa a Sanjuán Montero de que fue instigado a declarar en contra de Juan de Ena y le pide que testifique la verdad al respecto.
Autor(es) Gregorio de Sarasa
Destinatário(s) Sanjuán Montero            
De España, Zaragoza
Para España, Zaragoza, Tórtoles
Contexto

Los reos de este proceso eran tres vecinos de Ayerbe (Huesca): Juan de Ena, notario; Bartolomé de Garasa, señor de Lerés (Huesca); y Valerio Andaluz, médico. Fueron acusados por la Inquisición de Zaragoza en 1595 de hurto y homicidio. Los hechos que se les imputaban habían sucedido dos años antes, en 1593, cuando supuestamente habían entrado a robar en casa de Juan Barbués, presbítero y vicario perpetuo de Ayerbe (Huesca) y comisario del Santo Oficio, asesinando a su sobrina y criada, María Aznárez, que les había descubierto. Gregorio de Sarasa había sido ya condenado en 1593 por su complicidad en el delito y se encontraba preso por ello. Este acabó delatando a Juan de Ena, aunque se retractó de su testimonio, afirmando que algunas personas le habían convencido de que declarara en su contra. La carta que Gregorio de Sarasa escribió a Sanjuán Montero desde la cárcel del Santo Oficio de Zaragoza fue presentada por el procurador de Juan de Ena e incorporada al proceso como prueba. Juan de Ena murió en la prisión inquisitorial de Zaragoza en 1596 a la espera de que se dictara sentencia definitiva. Unos meses después Bartolomé de Garasa y Valerio Andaluz fueron finalmente absueltos de todos los cargos. El sobrescrito de la presente carta contiene la respuesta de Sanjuán Montero: "Señor. Una carta de Vm he recibido, en la cual Vm me envía a decir que las palabras que yo oí víspera del señor San Bartolomé que estuviese advertido y recorriere mi memoria. Y sin perjudicar mi ánima yo diré lo que sé debajo de juramento. El correo ha llegado aquí a las doce horas. Hoy martes, a 10 de mayo. Sanjuán Montero".

Arquivo Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Fundo Procesos inquisitoriales
Cota arquivística Legajo 71, Expediente 1
Fólios [215]r-[216]v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=50/d3/AHPZ_J_00071_0001.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page [215]r > [215]v

señor sanjuan montero en dias pasados ll escrebi desde la carçel del santo ofyçio adbirtyendo a Vm que abia de benir a cer un to dellante d estos señores inquisidores porque Vm estubiese en memoria de lla berda de llo que aquy entendio como biespra de san bartollome me bino un onbre que se llama andres callaya notario del senor de ayerbe dixendome y prometiendome que yo diguese ciertas pallabras contra guan d ena y pedro d ena y como estubimos un rato ai en lla puerta presuadiendome y enprotunandome qu pidiese audençia dixendome beinte bellaquerias yo no queria porque era en dano de mi allma y dixo que lo que dixese que no lo dixes con guramento y que diguendo esto dellante los señores que lluego a lla ora me sacaria de la carçel y me sastifaria mis danos yo con aquella gana de sallir de la carçel dixe lo que el queria tanbien sabe Vm como baillori dixo a Vm y a los demas en la puerta del comun que me aria un albaran de dos mil ducados y Vm y llos demas me llo dixeron a mi que se llo avian dicho a ellos y tanbien de alli a pocos dias bino otro conpanero del primero yo reni con ell porque me aconsegaba otras bellaquerias mayores diguendo que abia de sallir con un cristo en las mano antes que se condene mi anima all infierno ni condenado a pena di falsamente i ansi yo pidi audençia



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases