PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1826. Carta de Bernardino José Rodrigues para Francisco José Silva Felício, salteador.

SummaryO autor informa o amigo da ameaça que a sua família sofreu, temendo a morte da esposa e pedindo-lhe que defenda a sua casa.
Author(s) Bernardino José Rodrigues
Addressee(s) Francisco José Silva Felício            
From Portugal, Porto de Mós
To S.l.
Context

José Francisco, o réu deste processo, era quem dava notícias aos salteadores Jacinto Valente e Francisco José Felício. Ninguém o vira acompanhado dos salteadores e ninguém tinha provas de que ele era o passador dos furtos, mas consta do processo que ele levou uma carta de Francisco José Felício a Bernardino Rodrigues, com um pedido de dinheiro e ameaças, acabando o portador por ser preso. Segundo algumas testemunhas, Luís Frazão acoitara os salteadores no seu palheiro, mas é possível que estes ali se refugiassem sem que o dono o soubesse. Assim, em vez de pernoitarem em casa do pai de um deles, José Felício, onde se encontravam alguns dos objetos roubados, comiam em casa dos seus sócios, Sebastião da Silva e Benta Maria, e dormiam no referido palheiro. Jacinto Valente foi apanhado e baleado, Francisco Felício conseguiu fugir. Queixando-se Luís Frazão de que lhe foram roubados vários objetos, pretendia que fossem presos e julgados os ditos salteadores.

Support meia folha de papel dobrada, escrita em duas faces
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 11, Número 1, Caixa 33, Caderno [2]
Folios 13r-v
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 13r > 13v

[1]
de 1826
[2]

Amigo creio q estará inteirádo do

[3]
que aconteçeo a seu camarada, aqui
[4]
nesta oquazião apareçeo o Ruivo da Vimél
[5]
Cardador e outros mais individos q
[6]
diçerão q héra Ladrão, outro que elle
[7]
lhe tinha tirádo tantas moédas etc
[8]
óra bem sábe que não sou Culpado,
[9]
verde q deichei a ma familia a ma caza
[10]
e estive algúns dias ármado porque
[11]
mandei Luis Ferra cazadinho dos cazais
[12]
o Alcanede Lançar hum pouco de vo q tinha
[13]
comprado a Joze AnJo, e pa dos Mosteiros
[14]
diz elle q lhe sahio fulano e diçe qm
[15]
héra, que me mataçe senão que morra

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view