PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1630. Carta de Simão de Fontes, mercador, para Maria Henriques, sua mulher.

Author(s)

Simão de Fontes      

Addressee(s)

Maria Henriques                        

Summary

O autor dá notícias suas e relata vários factos entretanto sucedidos.
18v < Page 19r

[1]
[2]
q bem vejo o mão trato q pasas com o vilão de simão Roiz sendo o mihor
[3]
q anda na careira eu pelegei mto com ele a q me desculpou e o mau
[4]
trato q deu amriqinho mas seja noso snor louvado q se agora pasares
[5]
adiante tendes boa conpanhia e não averei do de vos nei dos mais a grasa
[6]
e azeredo e minha irma meos recados- encomendo vos q vos vistais a voso
[7]
gosto do modo q qizeres e pesais o dinhro q vos for nesesario a meu
[8]
primo pa tudo o q vos mister q ponha tudo en minha custa

[9]

não sei se vos avizei q foi huma tadre a bilei o pela menha elagamte

[10]
e levava n algibeira 840 rs q todos fiqarão e de joão pacheqo tenho
[11]
le dado quendo o vejo e pacheqa me mandou pidir 200 rs pa a renda
[12]
do cabesan q logo he mendei as cartas as mandarei o levarei.

[13]

a todas vosas amigas mendei infinitos recados q o estimarão mto-

[14]

a min se me fes tudo de mau não vos poder mandar dos regalos desta

[15]
tera q vejas tantos pargos e tamben q dezejo de dar com feitiseiras
[16]
q portan com eles atadar e logo vam amanheser com ele e nestas lidas
[17]
paso e algunas q o vendem he digo darei mais 500 do q val cada pargo
[18]
hime amanheser com eles a madril ja sardinhas quendo sam freqas
[19]
ando pasmado mas a tudo isto ollar pa a mizara da tera e reino como este
[20]
a tudo deu mihor pasagem seja noso snor en vosa conpanhia e vos gde
[21]
com a saude q vos dezejo con toda a conpanhia a todas minhas primas
[22]
escrevo e no pro correo vos mendo dizer com o favor de deus quendo parto
[23]
q me dizem q ja o juis do fisqo de evora he vindo e qero ver se
[24]
poso pasar hesta letra de 500 cdos pa ajuda do gasto e logo me vou
[25]
e levarei a baeita mas não frizada q se amasara e o sapatos dos meninos
[26]
e se qizeres algũ pa vos mendaime a medidas e tambei levarei o pentes
[27]
e tudo o mais q me encomedares levarei avizando a tenpo trono vos a en
[28]
comendar q se over lugar no caminho q vos tireis de esa tera ainda q
[29]
pasem de 20 legoas q a min se me não da q so qero q estejas a voso gosto
[30]
com menos custo q pera todos he bom

[31]
Voso primo
[32]
Simão de fontes

en bilem todos tem saude - e voso irmão

[33]
mto contente do conprimto q pedro aviza e todos se vos encomendão

[34]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view