PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1670-1680]. Carta de Mateus Nunes de Siqueira, padre, para o sobrinho Matias Rodrigues da Silva.

SummaryO autor recorda o destino de certo património e esclarece não ser devedor de nada.
Author(s) Mateus Nunes de Siqueira
Addressee(s) Matias Rodrigues da Silva            
From [América, Brasil, São Paulo]
To [América, Brasil, São Paulo]
Context

Matias Rodrigues da Silva fora notificado a mando do padre André Barvel, administrador dos bens da capela do Bom Jesus e dos bens deixados por morte do padre Mateus Nunes de Siqueira – "o Calção de Couro" - , a fim de restituir no juízo eclesiástico de São Paulo "uma negra com duas crias pertencentes à capela do Bom Jesus", assim como uma cruz de tambaça, que ele levara conforme referido no codicilo do defunto.

Em sua defesa, Matias, sobrinho por afinidade daquele famoso padre bandeirante, alegou que a negra e as crias lhe haviam sido dadas por ele como dote de casamento - mais precisamente como pagamento de quatro peças que o padre lhe prometera dar em dote, conforme constava no rol do defunto, assim como na sentença do ouvidor da vara. Quanto à cruz, fizera o defunto mercê de fazer doação gratuita e em vida à sua sobrinha, Catarina d’Orta, mulher de Matias.

As cartas foram incorporadas nos autos de contas, uma das quais com reconhecimento da letra pelo tabelião do público judicial e notas da vila de São Paulo. Acompanha estes escritos um rol dos bens que o padre Mateus Nunes de Siqueira legou à sua sobrinha.

Cumpre salientar que o padre Mateus Nunes de Siqueira é ainda hoje recordado pela sua atividade sertanista e missionária, tendo liderado algumas bandeiras que percorreram nomeadamente o sertão de Minas Gerais em meados do século XVII. Supõe-se ter sido o fundador da povoação de Atibaia, onde procedera à fixação de um aldeamento de ameríndios Guarulhos, também designados Guaramomi ou Maramomi. Discute-se qual seria a filiação étnica e linguística destes habitantes do Planalto Paulista desde o período pré-Cabralino, colocando-se a possibilidade de pertencerem à matriz Jê.

Support uma folha escrita no rosto.
Archival Institution Arquivo da Cúria Metropolitana
Repository Testamentos
Collection São Paulo
Archival Reference PGA - 077
Folios 11r-v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2016

Page 11r

[1]

meu cunhado digao minha pedio me huã

[2]
bãrreta de outro de trinta oitavas
[3]
ca me deo minha irmãa me mandou
[4]
porqtto q pesava sinco arrobas E nada
[5]
mais o defuncto me mandou rapas des
[6]
pois q eu Vim do Reino, e fora sincoenta
[7]
pataquas q dei a dom simão e a mel da cu
[8]
nha e a dos machado, por Botarẽ a parte
[9]
do defuncto, lhe devo hua asrelha
[10]
e não digo mais

[11]
siqra

nicolao negro

[12]
foul sapateiro.
[13]
contra rafael d olivra
[14]
q o enteressava minha
[15]
Comadre sabe de tudo.

[16]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view