PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1783. Carta de David Morales para Jacques Millar Aine.

SummaryEl autor solicita a Jacques Millar Aine que se ponga en contacto con su hijastro Benjamín con el fin de gestionar el contenido de un navío.
Author(s) David Morales
Addressee(s) Jacques Millar Aine            
From América, Curasao
To Francia, Burdeos
Context

Ante la sospecha de que las comunidades sefardíes traficaban con mercancías e informaciones en perjuicio de la Corona Inglesa, varias embarcaciones procedentes de o destinadas a Holanda fueron interceptadas. Efectivamente, las disposiciones en las Actas de Navegación de Cromwell prohibían el comercio de las colonias inglesas con Holanda, España, Francia y sus respectivos territorios ultramarinos. Los procesos, custodiados en el Supremo Tribunal del Almirantazgo, surgen en el contexto de cuatro momentos de gran crispación entre ambas potencias: la Segunda Guerra anglo-neerlandesa (1665-1667); la Tercera Guerra anglo-neerlandesa (1672-1674); la Guerra de los Siete Años (1756-1763); y la Cuarta Guerra anglo-neerlandesa (1780-1784). La documentación encontrada a bordo y preservada en archivo -correspondencia particular y registros de carga- constituyó una prueba documental de la práctica de contrabando y tráfico de mercancías en alta mar. Las cartas aquí descritas demuestran además la calidad de las relaciones mantenidas en el seno de familias sefardíes (judíos y conversos), con existencia de sociabilidades distribuidas estratégicamente: por un lado, los colonos situados bajo la línea del Ecuador, concretamente en un área de las siete provincias de las Indias Occidentales (El Caribe), en el ámbito de las posesiones ultramarinas holandesas; por otro lado, familiares y compañeros de negocios, situados en los principales puertos y centros de actividad financiera y mercantil en el Atlántico Norte.

En algunas de estas cartas se observan vestigios de préstamos léxicos tomados del inglés o del neerlandés. Así sucede, por ejemplo, con algunas palabras del campo léxico-semántico del comercio, como las formas "ousove" o "azoes", que remiten al inglés "hoshead" o al neerlandés "okshoofd", una medida antigua de volumen.

La carta aquí transcrita forma parte de un conjunto de cartas que viajaban en el navío mercante holandés De Nieuwe Vriendschap, capitaneado por Bernardus Knuttel y que navegaba desde Curasao rumbo a Emden (Alemania).

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution The National Archives
Repository Records of the High Court of Admiralty
Collection 32/790
Archival Reference 349
Folios [1]r-v
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Ana Leitão
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page [1]r > [1]v

[1]
Sor Jacques Milhar aine a Bordeaux
[2]
Curacao a 7 de Henero 1783

Muy sor mio Las apreciables de vmd con fhas

[3]
de 9, 12. y 27 de Julio, 31 agosto, y 3 septbre pp resevy, y enter
[4]
rado en sus contenidos digo: que me causa admira
[5]
sion el ver como en essa corre el comersio; asy, que
[6]
para descargarse un navio tenga 4 mezes que demor
[7]
rar; como, que para cobrar el flete, se ajuste el paga
[8]
mento en 3 mezes; lo que no puede dar sino poco lusi
[9]
miento; yo me flateava el que esse jiro seria mas favo
[10]
rable, pero veo que todo buelve en dilasiones, y en
[11]
gastos; en fin, yo tengo un ahijastro en Amsterdan
[12]
llamado Benjamin de Is Motta, el que es burges
[13]
de Gent (lugar imperial) a dho le escrivo, que man
[14]
de resevir de vmd, o, del amo P. oré, my Navio el Rey
[15]
David con bandera Neutral, para que mediante
[16]
esse favor pueda navegar con mas sosiego; y en esta
[17]
atension suplico a vmd, sy es que my dho navio, aun
[18]
esta en esta, que vmd, o, el sor P. ore, le passe la venta a my
[19]
dho Binjamin de Isaac Motta burges de Gent, entregan
[20]
dole el dho my navio, para que segun mis ordenes
[21]
haga uzo de el; y sy es que al resivo de esta ya uviere par
[22]
tido para la America, con todo tendran vmds la bon
[23]
dad de passarle la dha venta a my dho Benjn de Is Motta
[24]
mandandole la dha carta de venta a Amsterdam

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view