O autor dá notícias à sua mulher, dizendo que está vivo e contando as aventuras e doença por que passou, justificando com isso o facto de não ter escrito ou aparecido mais cedo.
[1] |
|
---|
[2] | duas pataquas pa comer e as quais não herão pa quinse
|
---|
[3] | dias pasamos muitas nicidades quantas deos sabe
|
---|
[4] | dei a noso señor muitas gracas pelas boas orasois
|
---|
[5] | q por min vos tendes razadas q me faz deos ta
|
---|
[6] | ntas mces q mais não pode ser o q vos peço q não
|
---|
[7] | vos dexeis esqueser das vosas romarias a no
|
---|
[8] | sa senhora do êmparo q ela me tem feito moitas
|
---|
[9] | mces nas minhas viages ca destas partes do sul
|
---|
[10] | podeis dar estas pouco boas novas antonia
|
---|
[11] | dias q o seu fo he morto q nunqua falou
|
---|
[12] | comiguo a perposto como via q eu ser
|
---|
[13] | via ilrei do mais sênper me pergunta
|
---|
[14] | va por sua mai eu pouzei na sua ca
|
---|
[15] | za muito tẽmpo loguo como soube q sua
|
---|
[16] | irmãn hera cazada não quis mais cuida
|
---|
[17] | ndo q hera comiguo mas como lhe eu dise
|
---|
[18] | a verdade loguo ficou muito triste e me espidio
|
---|
[19] | q ja estava sãu e me perguntou q detriminava
|
---|
[20] | q não podia ter soldados em sua caza porq
|
---|
[21] | ja o mundo falava perguntavão q homen
|
---|
[22] | hera eu e ja eu me detriminava pa apque
|
---|
[23] | la somana de me embarquar não sou
|
---|
[24] | rezão q dei boas novas a quem por mim pergu
|
---|
[25] | ntar a meu primo e mais a sua molher que tä
|
---|
[26] | bem lhe peco que me emcomenden a deos
|
---|
[27] | deste voso marido ate morte
|
---|
[28] | que deos
|
---|
[29] | garde
|
---|
[30] |
bento barboza
|
---|