PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1741. Carta de Manuel Gonçalves Porto, contratador, para Francisco Álvares, cirurgião.

SummaryO autor envia notícias ao destinatário sobre a família que este deixou em Lisboa e sobre os bens e assuntos que ficou a administrar; incumbe ainda o destinatário de gerir uns negócios no Brasil, para o que lhe envia uma procuração.
Author(s) Manuel Gonçalves Porto
Addressee(s) Francisco Álvares            
From Portugal, Lisboa, Rua da Rosa das Partilhas
To Brasil, Rio de Janeiro
Context

Processo relativo a Francisco Álvares, cirurgião de 36 anos de idade, natural das Caldas da Rainha, enviado para o Brasil pelo Conselho Ultramarino como meirinho das execuções do lugar de Caité, comarca de Sabará, bispado do Rio de Janeiro.

O réu foi acusado de bigamia por ter casado com Rosa Teresa de Jesus, natural da Bahia, estando viva a sua primeira mulher, Maria de Jesus, natural de Friúmes e moradora em Lisboa. A denúncia partiu de Inácio Duarte, oficial de latoeiro, natural do Porto, por ordem de André de Melo e Castro, Conde das Galveias e Governador da província de Minas Gerais. Preso a 24 de julho de 1743, Francisco Álvares foi condenado, em auto-da-fé de 21 de junho de 1744, a ser açoitado pelas ruas públicas da cidade e ainda a abjuração de leve suspeito na fé, a degredo para as galés de sua majestade por tempo de 5 anos, a instrução na fé, a penas e penitências espirituais e a pagamento de custas.

Support duas folhas de papel dobradas, escritas nas seis primeiras faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 12196
Folios 50r-52v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2312397
Socio-Historical Keywords Catarina Magro
Transcription Leonor Tavares
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Catarina Magro
Transcription date2016

Page 50r > 50v

[1]
Sr Franco Als

Com a chegada da Frota recebi as 2 cartas de vmce de 29 de A-

[2]
bril e 7 de Maio de anno passado, e por ellas vejo logra -
[3]
Vmce boa saude que Ds N Sr lhe continue mtos annos com
[4]
as maiores filicides que eu mto lhe dezo pa q com ellas po-
[5]
sa vir gozar a boa compa de sua mer e fa que por hora
[6]
passão bem sem novide na saude. Eu tambem
[7]
fico com ella so D Franca Luiza padeçe hum mar
[8]
de Malemculias a pequena criace bem e ja tem hum
[9]
companheiro de 7 mezes com qm se devertir a mais
[10]
fama passa bem e lhe envião mtas recomendacois,
[11]
e tambem meu Irmão que por estar con olhyras
[12]
não escreve a vmce e Esta avera por sua, em
[13]
qto a aSista que prometi a vmce fazer a Sra Ma de
[14]
Jesus ate o preze lhe não faltei no pro de cada mes
[15]
com 30200 rs como ella avizara e suposto tem
[16]
tido ocazião de maior despeza por cauza das mo
[17]
Lestias q padeseu o anno passado q a obrigarão
[18]
a hir tomar remedio as caldas pa o que mandou
[19]
vir sua Irmãa pa acompanhalla de q rezultou
[20]
ficar com milhoras, e pa outras mais ocazioens
[21]
eu lhe não tenho asistido porq não tive ordem
[22]
sua. porem vendo q o seu vizinho apertava
[23]
pello aluger de 3 ans das cazas em q mora e vmce
[24]
o deixou vencido emte o natal passado de 740 me
[25]
rezolvi a pagarlhe a rezão de 10d rs por anno sem
[26]
embgo de q o do Bermeu Gls queria fosse a rezão de
[27]
12d rs po anno por dizer asim ajustara com vmce
[28]
porem asentamos q sem avizo seu não pagava
[29]
por hora mais do q 10d rs po anno e dis que de S
[30]
João por diente quer as cazas pa sua sogra

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view