PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1542. Carta de Álvaro Rodrigues, mercador, para Fernão Luís, seu irmão e mercador.

Author(s)

Álvaro Rodrigues      

Addressee(s)

Fernão Luís                        

Summary

O autor lamenta a falta de notícias da família e dá conta dos seus primeiros tempos em Londres e do que tem visto. A carta foi endereçada para a morada do pai do autor, em Tavira.

Tree tree-9 = Sentence s-11

louvado ds posto q estamos mui soos estamos de saude e bẽ crerão q farto eu de ver panos de muitas sortes q me não fartava de pedir

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT IP-MAT NP-SBJ *pro* NP-PRG VB-AN Louvado NPR Deus , , IP-PPL VB-AN posto CP-THT C que IP-SUB NP-SBJ *pro* ET-P estamos ADJP Q mui ADJ-G-P sós , , ET-P estamos PP P de NP N saúde CONJP CONJ e IP-MAT NP-SBJ *pro* ADVP ADV bem VB-R crerão CP-THT C que IP-PPL-1 VB-AN farto NP-SBJ PRO eu PP P de IP-INF VB ver NP-ACC N-P panos PP P de NP Q-F-P muitas N-P sortes CP-THT C que IP-SUB IP-PPL *ICH*-1 NP-SBJ *pro* NP-SE CL me NEG não VB-D fartava PP P de IP-INF VB pedir . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence