PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1591. Carta de Miguel de Sousa, cavaleiro, mercador e rendeiro, para Isabel da Costa, sua mulher.

Autor(es)

Miguel de Sousa      

Destinatário(s)

Isabel da Costa                        

Resumo

O autor pede à mulher para lhe enviar alguns alimentos para pagar favores que ficou a dever quando esteve doente.

Árvore tree-1 = Frase s-2

os dias pasados vos escrevi per hum alfaiate genro de eitor diz posto que per mão alhea per estar imdisposto.

Passe o rato pelas folhas da árvore para obter informação sobre a palavra da frase.

IP-MAT
NP-SBJ*pro*
NP-ADV
D-POs
N-Pdias
VB-AN-Ppassados
NP-DAT
CLvos
VB-D-1Sescrevi
PP
Ppor
NP
D-UMum
Nalfaiate
,,
NP-PRN
Ngenro
PP
Pde
NP
NPRHeitor
NPRDomingues
,,
IP-PPL
VB-ANposto
CP-ADV
Cque
IP-SUB
PP
PP
Ppor
NP
Nmão
ADJ-Falheia
,,
CONJP
PP
Ppor
IP-INF
ETestar
ADJP
ADJindisposto
..

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase seguinte