PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1768. Carta apócrifa de Bernardo Gómez Velasco, fingiendo ser anónima, para él mismo.

Author(s)

Bernardo Gómez Velasco      

Addressee(s)

Bernardo Gómez Velasco                        

Summary

El autor se escribe a sí mismo para fingir que le están advirtiendo de una traición que se está tejiendo contra él en Madrid.

Tree tree-2 = Sentence s-4

y si fuese caso que os llamen a Madrid ande vmd con cuidado pues tendra vmd mucho peligro de la vida

[ [IP-IMP [CONJ Y] [CP-ADV [C si] [IP-SUB [NP-SBJ-1 *exp*] [SR-SD-3S fuese] [NP-ACC [N caso] ] [CP-THT-1 [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL os] ] [VB-SP-3P llamen] [PP [P a] [NP [NPR Madrid] ] ] ] ] ] ] [, ,] [VB-SP-3S ande] [NP-SBJ [NPR VM] ] [PP [P con] [NP [N cuidado] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pues] [IP-SUB [TR-R-3S tendrá] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-ACC [Q mucho] [N peligro] [PP [P de] [NP [D-F la] [N vida] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence