PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1795. Carta de Bernardina Sarabria para su marido Félix Martínez López.

Author(s)

Bernardina Sarabria      

Addressee(s)

Félix Martínez López                        

Summary

La autora escribe a su marido para expresarle su arrepentimiento por la infidelidad cometida, pedirle su perdón y que le permita volver a la casa familiar.

Tree tree-14 = Sentence s-16

si pudieras ver mi corazon io se que no te resistiria a llevarme a tu compania pues espero en dios firmemente que lo que te a causado estos quebrantos te a de acer feliz en adelante.

[ [IP-MAT [CP-ADV [C Si] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-SD-2S pudieras] [IP-INF [VB ver] [NP-ACC [PRO$ mi] [N corazón] ] ] ] ] [, ,] [NP-SBJ [PRO yo] ] [VB-P-1S sé] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG no] [NP-SE [CL te] ] [VB-R-3S resistiría] [PP [P a] [IP-INF [VB llevar@] [NP-ACC [CL @me] ] [PP [P a] [NP [PRO$ tu] [N compañía] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pues] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P-1S espero] [PP [P en] [NP [NPR Dios] ] ] [ADVP [ADV firmemente] ] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ [CP-FRL [WNP-1 [D-G lo] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [NP-DAT [CL te] ] [HV-P-3S ha] [VB-PP causado] [NP-ACC [D-P estos] [N-P quebrantos] ] ] ] ] [NP-2 [CL te] ] [HV-P-3S ha] [PP [P de] [IP-INF [VB hacer] [IP-SMC [NP-SBJ *-2] [ADJP [ADJ-G feliz] ] ] [PP [P en] [ADVP [ADV adelante] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence