PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1617]. Carta de António Álvares Cardoso, padre, para Fernando de Ataíde Vasconcelos.

Autor(es)

António Álvares Cardoso      

Destinatário(s)

Fernando de Ataíde Vasconcelos                        

Resumo

O autor mostra-se alarmado perante o destinatário por causa da falta de notícias de um terceiro, referido como Cunha.
Frase s-1 Ando ou estou fora de mim
Frase s-2 deixar Vm hordem a cunha pa deixar aqui o dro q Vm me disse e dizerlhe q fosse tomar as casas por tres meses
Frase s-3 eu assi lho disse, e pra não aver desaviamẽto que se as não quisesse dar por tres q as tomase por seis
Frase s-4 e porq aqui estava o Caçeres q foi Com elle ver as casas não deixou o dro q avia de tornar por aqui e deixaria o dro, o qual não tornou nẽ tive mais Recado algũ,
Frase s-5 vendo eu isto e vendo q foi sabado lua, e eu estou com os zorros em casa e co as chaves sem ver Recado de Vm nẽ Do Castilhano fiz esse escrito a Vm q Com este vai Cudando q não seria ido E o dro estaria em mão do Castilhano,
Frase s-6 acharão ser Vm ido,
Frase s-7 fiz então hum escrito ao Castilhano de minhas queixas
Frase s-8 elle me mandou este q Vm ahi verá
Frase s-9 vendo eu isto quis mãdar o moço
Frase s-10 chegou o Caçeres q se offereçeo a hir e deve ser o portador
Frase s-11 Vm veja o q se a de fazer ou q desordem foi a de não ficar o dro ou se teve Vm outro acordo q me tem isto feito mais doente do q estava
Frase s-14 mãdeme Vm boas novas de sua saude e da sra dona Vilante

mais ficheiros • • para o modo texto Procurar no documentoguardar ficheiro