PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1623]. Carta de doña Jerónima de Camargo para don Francisco de Cepeda.

Author(s) Jerónima de Camargo      
Addressee(s) Francisco de Cepeda      
In English

Letter from Jerónima de Camargo to Francisco de Cepeda.

The author express her deep love to her lover, her unhappiness for her marriage, and his desire to see her lover soon.

In 1623, a secret lawsuit was brought against Pedro Vélez de Guevara, husband of Jerónima de Camargo, for having tried to assassinate his wife's lover, Francisco de Cepeda, after having found a letter that his wife had just written to her lover. While he was reading the letter, his wife took shelter in a convent. He then went to Viana, where he tricked Francisco de Cepeda out of his house, and, from a hideout, shot him with a harquebus. He then tried to finish him off with a sword and a hunting knife, but the cries of Francisco de Cepeda alerted his neighbours, who came to help him. When interrogated, Pedro Vélez revealed the suspects he already had about his wife before reading the letter. He had also spoke about the matter with his confessor, who had advised him to be prudent. He had listened to this advice, for the good of their three sons and for the noble kinship of his wife. However, in 1622 Francisco de Cepeda had been prohibited to go to Valladolid and to his lover's house, because, although he was a relative of Pedro Vélez, he was already suspected to maintain a relationship with Jerónima de Camargo, and the mother of Pedro Vélez had discovered that he had stayed in the house of his son while this was absent. For all these reasons, also Francisco de Cepeda was imprisoned, because he had violated his banishment. He was soon freed from prison because of his wounds, but his banishment from Valladolid was confirmed.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Sentence s-2 sabe dios el q e tenido con tu carta y saber de tu salud aunq tu melancolia siento de manera q quisiera yrme por esos caminos a berte
Sentence s-3 qrido mio pareces muy ausente en el papel de ayer y aun casi en el d ooy
Sentence s-4 y culpote supuesto q me conoces y q sabes lo mucho q te quiero y q no a llegado jamas a lo q oy y q no tengo mas bida q la q tu quieres q tenga
Sentence s-5 porq de ti depende sin duda pues de la q paso sin ti m estoy espantando segun mi pena y lo mucho q pierdo en perderte un ystante
Sentence s-6 y asi mi primo y mi bien es mil ynfiernos para mi todo lo q no eres tu cuanto mas quien ay tantas raçones de aborreçerle como lo ago yo y eso mismo q por tantas causas es mas d estimar q lo encubra aora algo por ti y por no perderte del todo
Sentence s-7 y sabe dios q es martirio berle cuanto mas acariçialle
Sentence s-8 no le beso ni puedo
Sentence s-9 y un dia le able bien y ia oy e dado con ello al traste q no q no sale del alma poco dura
Sentence s-10 y asi oy esta de muy mal umor y io de peor sin aber cosa nueba mas de cansarme yo y ber mi enemino y no ber a mi dueño
Sentence s-12 ojos mios no te me l analiçe este diablo q si como es lo q sabes fuera la misma perfeçion no le mirara con gusto jamas teniendote yo por dueño y bien mio
Sentence s-13 y asi cesen melancolias q yo para alibiarme de muchas basta ber una letra tuya y tus cariçias si bien me las as çerçenado mucho ayer y oy cuando mas es menester oyr fineças y amor para poder pasar sin berte con algun alibio
Sentence s-14 y sabe dios cual yo estoy sin ti y lo q deseo berte ojos mios pero es menester asentar el animo d este enemigo
Sentence s-15 y luego daremos orden en donde y como
Sentence s-16 gaspar de san pedro no esta aqui ni jaçinto
Sentence s-17 y asi en biendo como ba este diablo nos beremos q tu coño lo desea arto y lo a mucho menester pero alma mia por sosegar la cosas y no ronperlas se puede pasar aunq la pena es arta mas de la q yo se deçir
Sentence s-18 asi q mis ojos y mi qrido si no bastare lo q estamos açiendo no ay q dilatarla la yda porq si yo no te e de poder ber con seguridad algun rrato aunq fuera en un mes q es la mayor desdicha q podia benirme mejor es monesterio supuesto q te aseguro y te aquieto y te scribo a todas oras
Sentence s-19 y aqui es milagro lo q ago q solo con mi mucho amor pudiera bençerse tantas dificultades
Sentence s-20 q oy no se me a quitado del lado y no e podido leer tu carta mas q una bez y con mil sobresaltos
Sentence s-21 y mi tia se muere de berle oy malo q esta de muy mal color y no abla y no quiere deçir q le duele
Sentence s-22 y asi en casa se sta
Sentence s-23 y aora se bajo a escribir y io m entre aqui
Sentence s-24 ojos mios tenme mucha lastima y quiereme mucho y consuelame y no me aflijas q yo t estoy adorando al paso q tu me obligas
Sentence s-25 dueño de mi alma y mi qrido primo agote saber q desde la bentana alta q cae a la callejuela se be muy bien la torre
Sentence s-26 y esta tarde a las dos estube mirandola y llorando mi soledad y llamandote a boçes y la rroma me yço quitar de alli segun me bio aflijida
Sentence s-27 alma mia no se a qrido jamas como nos qremos
Sentence s-28 y tal berdad como la nuestra no la a de aber
Sentence s-29 supuesto eso mi qrido alientate y bibe consolado con q soy tuya y lo e de ser a pesar de todos
Sentence s-30 y no temas la platica de palençia q no la oyre jamas ni a persona q no diga q es justa cosa adorarte y segirte y obedeçerte
Sentence s-31 y d esto te doy palabra asi yo te goçe dueño mio y si no muera yo rrabiando
Sentence s-32 morqcho se fue oy q enriqes le bio
Sentence s-33 y asi la carta no se le podra dar asta q buelba
Sentence s-34 pesame de la dilaçion pero a mi prima la pareçio aqllo ynconbeniente
Sentence s-35 dibio de mirarlo mejor
Sentence s-36 paçiençia primo y sejir su pareçer
Sentence s-37 yo la estoy debiendo mucho q la quiero con grande estremo
Sentence s-38 ayer me bio tus ubas q el sabor me dijo eran tuyas alma mia
Sentence s-39 y antes de ayer bocadillos y rrosquillas
Sentence s-40 y io la enbie un besugo y una toca
Sentence s-41 y la bida tendra si la a menester y cuanto yo tengo
Sentence s-42 esto es sin duda
Sentence s-43 como por ti regalo mio
Sentence s-44 no la e bisto q lo deseo
Sentence s-45 arelo presto por muchas cosas y ber q cara le açe a este enemigo si quisiese nuestra bentura q pagare aora las jornadas
Sentence s-46 con eso çesaban nuestros trabajos
Sentence s-47 agalo dios como lo emos menester
Sentence s-48 mi tia esta con un corrimiento a las caderas q se qja mucho
Sentence s-49 lebantada lo pasa
Sentence s-50 de gaspar bazqes no a bido oy nueba ninguna
Sentence s-51 mejor debe d estar pues no a bido carta de nayde
Sentence s-52 ya la tubo la biuda de sus cuñados i si la carta llegara a sus manos ubiera echo efeto
Sentence s-53 alegre esta q me mata berla con gusto sienpre
Sentence s-54 y yo llorando a todas oras
Sentence s-55 y no se como dijo martinico q le pareçi bien q si el coraçon trujera en la cara no estubiera de buen color
Sentence s-56 porq yo paso mucha melancolia entre enemigos y tu solo q es menos mal
Sentence s-57 en cuanto a gala yo yba como sienpre sin tener ni una çinta mas menos si porq una toca linpia no me puse
Sentence s-58 no estoy con gusto para eso
Sentence s-59 y el mundo sabe q eres mi dueño y q no te beo y eso basta para q yo ande asi y q conozcan q en lo poco y en lo mucho te pago lo q sienpre te debere
Sentence s-60 alma mia y mis ojos arto me olgare de ber a martinico
Sentence s-61 y qrria abraçarle porq le abraçes tu
Sentence s-62 amores mios alientate por bida mia y no estes triste q aunq alargemos el yr a la conçeçion no puede tardarse porq yo beo con ojos a este diablo q nada le a de sosegar mientras aqui estubiere
Sentence s-63 y asi a mi muy bien m esta cuanto yçire y ocasionarle yo porq rronpamos con muchas mas rraçones
Sentence s-64 conq bastantes son ya y sola yo las esperara pero sabe dios q lo ago por ti
Sentence s-65 y asi mi animo conoçes y mi amor y obidiençia
Sentence s-66 supuesto eso no ay q tener pena de nada sino de lo q no nos bemos q esta es la mayor de mis desdichas
Sentence s-67 la niña esta lebantada y aunq flaca buena y te besa la boca y pedro mil beçes
Sentence s-68 la rroma te besa los pies mil beçes y enriqes q es tan tuyo como martinico
Sentence s-69 ojos mios di a mi carajo q este muy triste sin mi
Sentence s-70 y no quiero q me de la leche a menudo porq se aga a la costumbre q mas le a de durar q estar sin su coño y mas en la conçeçion
Sentence s-71 pero mi qrido me cunplira las muchas palabras q me a dado en todas ocasiones conq yo bibire consolada y gustosa y la mas satisfecha del mundo
Sentence s-72 alma mia cuyda mucho de tu salud y acuestate trenpano y az ejerçiçio
Sentence s-73 y a las doçe ponte a mirar la torre de san martin q yo are lo mismo y te llamare a boçes primo y marido mio
Sentence s-74 y acuerdate mucho de mi q yo no estoy un ystante dibirtida en otra cosa
Sentence s-75 todo eres tu en el alma y en los pensamientos
Sentence s-76 bien lo sabe dios y tu tanbien alma mia q no se como no te lo diçe el coraçon lo q yo estoy açiendo en tu ausençia
Sentence s-77 ya beo cuanto te lo debo pero cunplo yo con obligaçion y gusto y amor sin qdarte a deber nada
Sentence s-78 regalo mio a dicha e tenido poder escribirte esto
Sentence s-79 y asi lo dejo aqui porq no suba de abajo este diablo q esta oy rebentando
Sentence s-80 y io no le e mirado a la cara por ocasionarle a q me diga algo
Sentence s-81 aora acabo de bestirme arto trenpano por ber tu retrato q es el alibio de mis penas
Sentence s-82 y asi le e besado muchas beçes
Sentence s-83 q yçiera yo con el original
Sentence s-84 dios me le de con sosiego
Sentence s-85 amen
Sentence s-86 este onbre s esta asi
Sentence s-87 diçe q mejor q su tia se lo enbio a preguntar
Sentence s-88 dios se a de doler de nosotros
Sentence s-92 de seys bocadillos q mi qrida prima m enbio t enbio los tres
Sentence s-93 comelos por mi alma mia
Sentence s-94 a balentin di tu papel
Sentence s-95 besale las manos

more files • • to text mode Search in documentdownload file