PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0324

1810. Carta de João António Lisboa, proprietário de terras, para António dos Santos, foreiro.

Author(s) João António Lisboa      
Addressee(s) António dos Santos      
In English

Letter from João António Lisboa, a land owner, to António dos Santos, a tenant.

The author tells the addressee that he will not rent his land to him in the future because of how careless the addressee has been regarding the farming of the same land.

The chaplain of Cururupú (Maranhão, Brazil), the Reverend António Vidal Ferreira Pinto, was denounced in 1813 by an enemy of his, the farmer José Gonçalves Castelhano, for a number of crimes. The defendant was accused of living outrageously under the same roof for more than nine years with Faustina Teresa, the wife of the Lieutenant António dos Reis, and with Maria Benedita, a freed slave, as his concubine. He was also accused of being very slow in the administration of the sacraments, and "a refined dealer." He was believed to give shelter to criminal and exiled men, to abuse women, to open other people's letters in order to discover their secrets, and to ask too much money for celebrating baptisms and matrimonies. The plaintiff also complaint about the theft of his ox, which trespassed the lands of the accused and was killed by him.

At the end of a criminal case that lasted six years, the Reverend António Vidal Ferreira Pinto was found not guilty.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ultimate me aprezenta meu genro hua Carta que Vm a elle escrevera para saber se podia ou não Continuar a Rossar nas mas terras ao q vou a responder q á vista das Certas informaçoens q tenho do grande destroco das mas terras não em Capoeiras como como em Campos de propozito queimados todos annos, não posso ademetir no rol dos meus (pelas rezoens ditas) antes tenho de fazer reformas outros que bem me tem destruido as das terras, o q sinto pois estou bem Capacitado da sua prohibide e não de outra couza de que está persuado.

Por esta forma fica Vm desemganado pa não Continuar a Rossar em as das mas terras esperando que asim o faça pa evitarmos desavores, visto que deles não se uteliza nada

Sou Com toda a atenção De Vm vor e Criado João Antonio Lisboa

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view