PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6429

1662. Carta de Andrés Francisco para un destinatario no identificado, alcalde.

SummaryEl autor escribe a un destinatario no identificado para reclamarle el pago de la asistencia a un herido que realizó junto a Alonso Pablos.
Author(s) Andrés Francisco
Addressee(s) Anónimo481            
From España, Burgos, Castrillo de la Vega
To S.l.
Context

Juan Casado, el Viejo, vecino de Fuentecén (Burgos), padre y legítimo administrador de Juan Casado, se querelló criminalmente contra Francisco Catalina, criado de Pedro Fernández, vecino de dicho lugar, por haber dado una paliza a su hijo cuando este iba a trabajar. Reclamaba los gastos de la cura y una indemnización por los daños. Finalmente, Francisco Catalina fue hallado culpable y condenado a medio año de destierro y a pagar una compensación por los daños que había provocado y las costas del juicio. Las cartas fueron aportadas al proceso como prueba, aunque no aparece especificado quién las entregó. Hay partes del proceso que se leen muy mal, debido al deterioro del mismo.

Support un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Burgos
Repository Justicia Municipal
Collection Procesos judiciales
Archival Reference Caja 222, Expediente 19
Folios [20]r-v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

señor alcalde

olgeme mucho de saber que Vmd y mi prima y su padre y madre de Vmd y ermanos y amigos todos gocen buena salud: yo y sabel la gozamos gloria dios y con deseo de berles a todos: aqui estubo manuel quince conmigo en mi casa y me digo como de parte de Vmd todos la gozaban y que decia Vmd como alcalde de esa billa y tierra a quien de dios salud para cunplir sus obligaciones. que del erido que cure en fuentecen yjo de ju casado que coria por cuenta de Vmd el mandar el trabajo de alonso pablos y el mio y digo que de mi parte fue el que le asisti mas de treynta y seys dias yze la declaracion y no se me a dado nada y merece de mi parte mas de cien rreales con la declaracion: y alonso pablos me parece que merecera quarenta rreales segun me ga parece de los caminos que echo que serian de de siete a ocho caminos: y ansi Vmd en todo estimare la merced: no mas que dios ge a Vmd como puede: y de mi parte y de ysabel dara Vmd a todos muchos rrecados castrillo y marzo 22 de 1662 años yo yre por alla lo mas brebe que se pudiere.

de Vmd Andres franco

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view