PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1750. Carta de Miguel de Ataíde Corte Real, religioso, para António Ribeiro de Abreu, mestre e inquisidor.

SummaryO autor comenta com o destinatário várias notícias recentes, bem como o papel da Inquisição na proibição de livros. Refere um "primeiro-ministro" acabado de eleger.
Author(s) Miguel de Ataíde Corte Real
Addressee(s) António Ribeiro de Abreu            
From Portugal, Faro
To S.l.
Context

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

O conjunto das quatro cartas com os códigos CARDS2058, CARDS2059, CARDS2060, CARDS2061 tem sempre referência a livros proibidos e a suspeitas sobre o bispo do Algarve.

Support duas meias folhas de papel não dobradas, a primeira escrita nas duas faces e a segunda apenas no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa, Cadernos do Promotor
Archival Reference Livro 302 (Caderno 110)
Folios 188r-v e 189r
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Ana Rita Guilherme
Standardization Sandra Antunes
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2008

Page 188r > 188v

[1]
Snr Inquizor Antonio Ribro de Abreu

Meu amo, e meu Snr de toda a minha vene-

[2]
raçam, e affecto: a carta de VS me chega assistida
[3]
de tantas consolaçoens, q me faz esquecer do mesmos
[4]
trabalhos, q nam posso deixar de sentir. qra Ds con-
[5]
tinue a esperada felicide, em q eu me seguro, se for
[6]
certa a nota da eleiçam de pro Ministro, q aqui
[7]
se rompeu este corro
[8]
Ja avizey a VS do recado, q o meu Bispo
[9]
me mandara sobre os livros, q se lhe dedicáram, e
[10]
materias, q continham: e hontem á noyte com o
[11]
sugeito, q me troxe aquelle rando me torney a cer
[12]
tificar, e ratificou o mesmo dito, o qual nam so mo
[13]
disse a mim; mas tambem o publicou na Sacristia
[14]
da Igra de S Pedro diante do seu Prior, e outros cleri
[15]
gos, q aqui me vieram dar o parabem da nova corres
[16]
pondencia, q o meu Bispo comigo travava; pois me
[17]
mandava participar aquellas materias pa a minha
[18]
consolaçam.
[19]
Tambem hontem me vizitou meu vizi
[20]
nho o Sr Thezouro mor coadjutor, q he comissario

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view