Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe a Isidro Sánchez para defender a Joseph Navarro de las acusaciones que se están realizando contra él. |
---|---|
Author(s) | Francisco de Ocaña |
Addressee(s) | Isidro Sánchez |
From | España, Toledo, Mocejón |
To | España, Toledo, Cabañas de la Sagra |
Context | Joseph Navarro, cirujano, fue acusado de sacrilegio y hechicería en la Santa Inquisición por una carta de delación que presentó por Francisco Sánchez en el año de 1724. Se le acusaba de tener un comportamiento extraño, según afirmaba su mujer, Alfonsa Sánchez, y de poseer piedras prohibidas. En el testimonio del destinatario de la misiva, Isidro Sánchez, este afirma que él fue a reprender a Joseph Navarro la actitud que había tenido con su esposa, Alfonsa Sánchez, y que le iba a denunciar por tener piedras prohibidas en su casa y por hechicero. Después de esto recibió la misiva de Francisco de Ocaña, boticario, quien le decía que había injuriado a Joseph Navarro y que las piedras que él le había llevado eran para elaborar medicamentos. De la misma forma lo declara el emisor de la carta, Francisco de Ocaña, quien dice que tenía relación de muchos años con Joseph, por ser cirujano y él boticario, y que un día le llevó esas piedras que él iba a usar para medicamentos pero que nunca pudo hacerlo, ya que, tiempo después, el mismo Joseph volvió a por dichas piedras para entregárselas a su confesor, que le acusaba de hechicero. Para esculpar a Joseph, Francisco escribió la carta y se la dio al reo para que se la entregara a Isidro Sánchez. Finalmente, tanto las piedras como la carta aportada al proceso fueron entregadas a la Santa Inquisición por el sobrino de Isidro, Francisco Sánchez, que fue también quien había realizado la delación. El proceso está inconcluso. |
Support | un cuarto de papel escrito por el recto. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Archival Reference | Legajo 92, Expediente 14 |
Folios | [7]r |
Transcription | Guadalupe Adámez Castro |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Guadalupe Adámez Castro |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2013 |
nos
perar
mo
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view