Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor pede informações sobre o paradeiro de certas pessoas e esclarece a sua situação. |
---|---|
Author(s) | Anónimo406 |
Addressee(s) | Anónimo407 |
From | Portugal, Évora, cárceres da Inquisição |
To | Portugal, Évora |
Context | Joana da Costa, viúva do mercador Fernão Martins Gramacho, foi presa por culpas de judaísmo. Na folha do processo em que se encontra cosido o bilhete, regista-se o conteúdo conforme foi decifrado, ocultando-se a primeira tentativa: "Mandaime diser se sio Anna Vas, e seu marido, e Ant.o gomes, e Roque Nunes. eu estou em Livramento". Dada a natureza do suporte escolhido, bem como o teor deste escrito, trata-se de uma evidência da comunicação entre presos no espaço dos cárceres inquisitoriais de Évora, à revelia do segredo que lhes era imposto. Pelo que nos é dado a inferir, terá sido intercetado ou eventualmente detetado no cárcere da ré. Não obstante, o processo não regista as circunstâncias que conduziram a este achado, não identifica os envolvidos neste ato comunicativo, nem fundamenta a incorporação do manuscrito no presente processo. Sabe-se apenas que foi presa a 3 de março de 1684, partilhou o cárcere com Maria Gomes, cristã-nova natural de Arraiolos e que foi sujeita a vigilância pelo alcaide e guardas dos cárceres. De assinalar que Joana da Costa declarou não saber ler nem escrever na sessão de genealogia a que foi sujeita. |
Support | um pedaço de estopa escrito no rosto. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Évora |
Archival Reference | Processo 6564 |
Folios | [29]r |
Online Facsimile | http://www.... |
Socio-Historical Keywords | Ana Leitão |
Transcription | Ana Leitão |
Main Revision | Fernanda Pratas |
Contextualization | Ana Leitão |
Standardization | Clara Pinto |
Transcription date | 2015 |
Select download format
Pure TEI P5 XML | |
TEITOK XML |