PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1500-1599]. Carta de Violante de Castro para o [Senhor Santantonio].

Author(s) Violante de Castro      
Addressee(s) Santantónio      
In English

Private letter from Violante de Castro to [Senhor Santantonio]

The author warns the recipient about the lies of a certain man called Heitor.

This letter was found in the collection Coleção de Cartas (within Cartas Missivas and Other Documents) which collects, in 4 packs, loose documents of uncertain or incomplete date. The contextualization of each letter is done using information from the letter itself.

«They have just told us that you wanted to send Heitor to Lisbon with all these letters. We ask you in signed letter not to do it, nor to trust him, no matter how many promises he makes, because he is very untrusting and never tells the truth. And she will see what will come of those letters in his hands. And if she didn’t have them […], may God prevent it from happening; believe me, you would find us dead when you arrived. Therefore, do not send them by anyone else, but a very trustworthy and trained person, and warn Dom Garcia of that, telling him to not let go of them, so that they can be sent here. And so, Heitor was untrusting to his lord’s daughters and sent their warning letters to the monastery door; he will be truthful to no one! And since I believe you will have great discretion in this and everything else related to your servant, as it is expected from her. I have nothing else to say but to kiss your hands a thousand times. Your obeying vassal and servant, Dona Violante de Castro»

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page [1]r

[1]
eytor a lysboa co estas cartas todas lhe pidimos
[2]
asinada merçe q o faça nẽ cõfie dele
[3]
por mais juras q lhe jure porq e mto falso e
[4]
nũca fala verdade e esas cartas nele tãto
[5]
como ela vera e se as esta as na ouvese
[6]
o q ds queira crea vosa senhoria q nos
[7]
acharia vivas a sua vĩda e por isso
[8]
nas mãde senã por pa mto certa e espri
[9]
mẽtada e mãde avisar guarcya deço
[10]
q lhe saia da mão de maneira q
[11]
lhas posã ca mãdar e pois eytor foi falso
[12]
as fas de seu sõr e mãdou as suas cartas
[13]
sobre aviso a porta do mosteiro a nỹguẽ
[14]
sera fiell e porq eu creio q vosa senho
[15]
rya nisto e tudo o q cũpre as suas servido
[16]
res tera grãde resguardo como se dela
[17]
espera diguo mais q beyjarlhe mil
[18]
vezes as mãos.

sua obidiẽte sudita e svidor-
[19]
dona Violãte de castro

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation