PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1760-1770]. Carta de [Gertrudes Maria da Conceição] para Francisco Pedro Vital.

SummaryA autora mostra-se ressentida com as atitudes do seu amado.
Author(s) [Gertrudes Maria da Conceição]
Addressee(s) Francisco Pedro Vital            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Gertrudes Maria da Conceição, muito jovem, contraiu esponsais com Francisco Pedro Vital, um soldado de cavalo do Regimento do Príncipe. Tempos mais tarde, tentou contrair esponsais noutra freguesia de Lisboa, e também em Almada, com Epifânio José Barbosa, calafate, natural de Lisboa (freguesia da Pena) e morador no sítio da Piedade, Almada, que era como ela menor de idade.

Conhecendo estes factos, o primeiro pretendente interpôs um impedimento contra tal união, colocando Epifânio na mira dos ministros da Cúria Patriarcal. Francisco moveu ainda contra Gertrudes um libelo matrimonial a fim de com ela casar, juntando como prova aos autos as "cartas amatórias" que, supostamente, ela lhe tinha enviado, atestando as suas juras de amor. Reivindicava assim o seu direito de contrair matrimónio com aquela jovem, muito embora ela tivesse atestado que conseguira a suspensão dos esponsais, estando livre e desimpedida.

Efetivamente, através de uma sentença cível de resistência, quitação e remissão de esponsais, Gertrudes alcançou a dissolução do impedimento movido por Francisco, conseguindo mesmo uma sentença para Epifânio se casar com ela no prazo de vinte dias, estando, caso contrário, sujeito a pena de prisão. Epifânio foi então notificado pelo Escrivão dos Órfãos Ausentes e Dementes de Almada a 28 de abril de 1771. Ao saber que ela já se tinha comprometido antes com outro homem, moveu uma petição de recurso, por forma a não ser obrigado a receber Gertrudes Maria por esposa, num processo que se arrastou pelo menos de 1770 até 1773.

As cartas inclusas neste processo atestam o declarado e público envolvimento dos primeiros esponsais, constituindo prova não só a favor de Francisco Pedro, como ainda servindo a Epifânio de argumento para o seu embaraço em se casar com aquela mesma mulher.

Support meia folha de papel não dobrada, escrita no rosto e no verso.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Fundo Geral
Archival Reference Letra E, Maço 76, Número 586, Caixa 8165, Caderno [8]
Folios 11r-11v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Cristina Albino
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Ana Leitão
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2012

Page 11r > 11v

[1]
Meus Amores

mto me alegei com o mimo

[2]
das suas letras pois peso delas toda a es
[3]
tima com posivel vejo q me dis no q
[4]
respeita o não me ver não te rezão pa
[5]
se quexar proquanto não sou snra
[6]
da minha liberdade pois tenho qm me
[7]
gorverna pois no dia q foro a belem es
[8]
estive la emte trade mas fome meu
[9]
pai boscarme e tambem minha m
[10]
ei não proq não tenha amor mas pro
[11]
q não se bem sabe q não poso obra q de
[12]
zejo não proq não tenha vontade
[13]
de la estra e o q toca a semtimto so eu o
[14]
sei por q não me estava bem most
[15]
trame semtida pois no q respeita
[16]
a fradarecão porq todos sam falso
[17]
s e não ser do gosto da minha gemt
[18]
te q se fose so ofisial não se embrasa
[19]
riom a soldados q gemte mto preza e
[20]
não estam nuca sosegados emfim
[21]
tem mto descomtos o q toca a sauda
[22]
des so eu o sei mas vmce julga so pro
[23]
si q asim como he julgaos mais e como
[24]
joaquim me falou respondilhe asi
[25]
m q q tembem hera com vmce

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view