PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1544. Carta de Duarte Dias para Diogo Fernandes "O Gordo".

SummaryO autor dirige-se ao destinatário dando-lhe conta de assuntos comerciais.
Author(s) Duarte Dias
Addressee(s) Diogo Fernandes "O Gordo"            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta O
Folios Or-Ov
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Page Or > Ov

[1]
de lixa 20 de Junho de 544
[2]
[3]
Sor

/ vosas cartas reçeby as quais mto folgey por saber estardes de

[4]
saude toda vosa casa o ql praza a ds q sẽpre ousamos
[5]
de vosas m e ao q dizeis terdes Reçebido certas
[6]
cousas q minha hospida vos mãdara bem folgey diso diso
[7]
posto q o cordão era mais do q vos la derão/ e bem escoza
[8]
do fora mãdar me os coxims como mãdastes q vos não
[9]
retorno co ho reçebo cõdicão de o pagar dobrado/
[10]
todavia tinha minha hospeda certos novelos de cordão e otras
[11]
cousas e por não saber sy o achariã ay volo não mamda
[12]
escrevey me o q detriminais de fazer e sy ay ouveres d estar bem
[13]
podeis mãdar qua hũa soma de courama q la ay moita q se
[14]
chamã qua q são couros braquos e vermelhos
[15]
de carneiros e cordeiros e ovelhas q gastão qua os loneiros
[16]
e bolçeiros q são como os q me vinhã de inglatera q vẽdẽ
[17]
aqui aos loneyros/ la ay mtos e darnoloão fiado dardes
[18]
fiador e pode vir Rodrigo elles/ abegorados por
[19]
q logo lhe tornara ho estorno q he cousa de mto pro
[20]
veyto e todo o ganho sera pera vos q eo não qro mas q
[21]
aproveytaras e quãdo volo não quizerdes fiar
[22]
a cãbio sobre mÿ e eo o pagarey qua e venha boa frota o
[23]
asegorado ficamos Rogãdo a deos q vos goarde e libre de
[24]
todo o mal/ a bẽção de deos e a nosas mãdamos a vosos sobri

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view