Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor transmite o estado de inquietação em que se acha pela ausência e distância da destinatária, assim como os sentimentos arrebatados que nutre por ela. |
---|---|
Author(s) | Anónimo449 |
Addressee(s) | Ana Maria Joaquina do Paraíso |
From | S.l. |
To | S.l. |
Context | De acordo com testemunhas inquiridas no decurso do processo judicial, havia pelo menos dois anos que certo padre mantinha um relacionamento com a madre Ana Maria Joaquina do Paraíso, assistente em Braga, "não só por cartas e recados que mandavam um ao outro", como pelos encontros que tinham. Uma das cartas, levada por uma recadeira, chegou às mãos de um sapateiro, Custódio Rodrigues, e de sua mulher, Custódia Ferreira. Esta mostrou-a a um padre capelão que reconheceu a letra e aconselhou os paroquianos a entregarem-na a quem de direito. Mas ao mesmo tempo alertou o padre autor da carta, para que se pusesse cobro àquela correspondência e que desse "com um pau nas mulheres ou mensageiros que andavam com os ditos recados". A própria freira implicada tomou conhecimento da situação e ofereceu uma moeda de ouro em troca da carta, enviando-a por uma moça. Custódia Ferreira alegou, porém, que a missiva tinha sido queimada. |
Archival Institution | Arquivo Distrital de Braga |
Repository | Relação Eclesiástica |
Collection | Apelações |
Archival Reference | Maço 2, N.º 20 |
Folios | 20r a 21r |
Transcription | Ana Leitão |
Transcription date | 2016 |
Page 20r | > 20v |
[1] | |
---|---|
[2] | gas |
[3] | |
[4] | to |
[5] | |
[6] | |
[7] | navas |
[8] | |
[9] | tas |
[10] | na |
[11] | |
[12] | tratas |
[13] | |
[14] | |
[15] | |
[16] | ro |
[17] | te |
[18] | |
[19] | |
[20] | |
[21] | nina |
[22] | |
[23] | |
[24] |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view