PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1687]. Carta de Rosa para Diogo Pinto de Fonseca, advogado.

SummaryA autora escreve a Diogo de Fonseca sobre umas peças de roupa que acompanham a carta.
Author(s) Rosa
Addressee(s) Diogo Pinto de Fonseca            
From S.l.
To S.l.
Context

Processo relativo a Diogo Pinto de Fonseca, advogado, natural da Covilhã e morador em Lisboa. Foi acusado de "viver segundo a lei de Moisés": relacionava-se com pessoas judias, comemorava o dia grande em setembro e não trabalhava às sextas-feiras à tarde nem aos sábados. No dia 23 de maio de 1687, preso na cadeia da Inquisição de Lisboa, o réu foi encontrado morto. Suicidou-se, enforcando-se com uma gravata. Após a sua morte, procedeu-se a um inquérito e à defesa e acusação da memória, fama e fazenda. No acórdão final, o Santo Oficío declarou que o réu "viveu, e morreu em seus erros". Foi considerado um herege, e, como tal, os seus bens foram confiscados e o corpo entregue à justiça secular. A maior parte da família de Diogo Pinto de Fonseca vivia em Espanha, em Zafra, incluindo um irmão, Jorge Pinto de Fonseca, que passava também algum tempo em Bruxelas. As outras cartas aqui transcritas (PS6044, PS6046, PS6047) foram apreendidas a Jorge Pinto de Fonseca e enviadas à Inquisição de Lisboa pela Inquisição espanhola.

Support meia folha de papel dobrada escrita nas duas faces do primeiro fólio e no verso do segundo, onde se encontra o sobrescrito.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 1746
Folios 31r-v e 32v
Transcription Ana Rita Guilherme
Main Revision Mariana Gomes
Contextualization Ana Rita Guilherme
Standardization Liliana Romão Teles
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2008

Text: -


[1]
O Pecote erão sos os covados que eu tinha pedido que erão catorze bem medidos porque do vestido não subigou nada
[2]
e antes a saia não fiquo nada pa grande refego per ser estreito
[3]
e o alfaiate aprovara por sertidão esta carta sendo necesaria
[4]
ajuste Vm o presso que não deve ser pequeno pois quem quer meter mais na cantidade tambem o fara no dinro
[5]
e ajustada a conta com a outra de Sor Dr Pinto que Vm me fes me e estes tostois do juro de tudo me mandara Vm hũa lenbrança pa eu o satizafazer com a maior pontualidade que me for pocivel porque o demais en gratedão a mce que Vm me fas que eu em mais que amizade lhe tomara saber merecer
[6]
Ds gde a Vm caza
[7]
2a fra Rosa
[8]
Folgarei venha Ilmo que tenho mtas saudades suas

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation