Summary | O autor dá notícias da sua vida familiar no Rio de Janeiro, lamenta a fraca produtividade sacarina e queixa-se da impunidade a que tem assistido por parte das autoridades eclesiásticas face ao marido de uma das sobrinhas. A carta foi escrita por um primo, Tomás Ribeiro. |
Author(s) |
António Fernandes da Mata
|
Addressee(s) |
Antónia Fernandes
|
From |
América, Brasil, Rio de Janeiro |
To |
S.l. |
Context | O réu deste processo era João Vicente de Morais, natural de Punhete, marinheiro da carreira do Brasil. Foi acusado do pecado de bigamia porque ser casado com Isabel Vicente e ter tornado a casar no Brasil com Domingas Barbosa, sendo que a primeira mulher ainda era viva. Foi o tio da primeira mulher, António Fernandes da Mata, autor mental de três cartas aqui transcritas, quem denunciou o caso. O réu foi condenado ao degredo por cinco anos para Mazagão. |
Support
| uma folha de papel dobrada escrita apenas no rosto |
Archival Institution
| Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository
| Tribunal do Santo Ofício |
Collection
| Inquisição de Lisboa |
Archival Reference
| Processo 2674 |
Folios
| 13r, 14v |
Transcription
| Ana Rita Guilherme |
Main Revision
| Rita Marquilhas |
Contextualization
| Ana Rita Guilherme |
Standardization
| Liliana Romão Teles |
POS annotation
| Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2008 |
[1] |
Jhũs Maria
Minha irmã E sobrinhos
Como a Nao do lima faltou, E foi a Parnãobuco me faltarão cartas suas, nẽ
|
---|
[2] | o q as devia levar tratou de mas mandar dela como vierão
outras por correo
|
---|
[3] | E como nella devião escrever, o não fizerão nesta frota, q sinti pello mto
|
---|
[4] | que dezejo novas suas, Delhe Deos a saude E vida, q essas orfans hão mister
|
---|
[5] | q suposto tronco velho sempre fara sua obrigassão como may, a quẽ mando
|
---|
[6] |
minhas saudozas lembranças E a mas sobrinhas o mesmo E sua irmã E sobri
|
---|
[7] | nhos juntamte E todos nos encommendamos en suas orassõis.
|
---|
[8] |
Eu passo cö meus custumados achaques, mas lembrasse Deos de mĩ em
|
---|
[9] | me aviventar cõ tantos, pa ser tambẽ emparo de mas obrigassõis q
duas filhas
|
---|
[10] | Cazei agora tenho outras duas a minha conta E a de Deos primeiramte q são
|
---|
[11] | a cazada como q se o não fora E sua fa
minha neta molher feita E hũ menino
|
---|
[12] | de que seu pai tão pouco ou nada se lembra nẽ eu tenho esperanças de vir e se Deos
|
---|
[13] | o levara la onde esta me fizera grde mce
são tudo favores do ceo pa meu bem
|
---|
[14] | que os q nesta Vida tem perfeitos gostos serto he não averem de ter duas glorias
|
---|
[15] | sendo este mundo Vale de lagrimas.
|
---|
[16] |
Não deixei de fazer mas diligencias cõ o Vigario geral, q não ouve ate
|
---|
[17] | gora Perlado pa esse bom genro de Vm ser prezo E obrigareno
a q fosse fazer Vi
|
---|
[18] | da cõ sua primra molher, mas as justissas deste brazill são de Compadres, E o inte
|
---|
[19] | resse fas atabafar tudo. E indo o mesmo Vigario geral a vizitar
essas partes
|
---|
[20] | donde elle esta Cazado, não fes por isso nada, E me disse lhe escapara auzentã
|
---|
[21] | dosse tudo falso. nesta frota veo Perlado, q parece mais zeloso se se lhe não
|
---|
[22] | pegar a tinha do interesse espero na Nao do lima novas cartas de Vms E justi
|
---|
[23] | ficassão, E veremos o q nisto podemos fazer. q bem nos parecemos na boa
Ven
|
---|
[24] | tura cõ filhas q homẽ cria cõ tantos trabalhos, pa tais gostos.
|
---|
[25] | Sintidissimo fico não poder mandar nestes navios hũa lembranssa
|
---|
[26] | de amor, he a cauza q
neste anno não tive assuquere q pudesse embarcar por
|
---|
[27] | ser a novidade ruim, E alguã que deu pessimo q mais avião de ser os gastos do
|
---|
[28] | q elle valiria, assĩ
q o vendi aqui a hũ snor de navio q como elles não pagão fretes
|
---|
[29] | por os levarẽ en nao sua lhe tẽ outra conta q não ao dono do assuquar, E ainda o
|
---|
[30] |
dinhro q por elle me derão, he a pagar daqui a sseis mezes depois da partida. Vira
|
---|
[31] | a nao do lima q he peçoa serta E nella mandarei, o q puder
que ate gora fui
|
---|
[32] | dezempenhandome de gastos de minhas doensas E algũs negros q comprei fi
|
---|
[33] | ados que sẽ elles não ha viver nesta terra. E assi escreverei mais largo, E ao
|
---|
[34] | nosso Padre tambẽ todos lhes mandamos infinitas saudades de amor, E lhes
|
---|
[35] | pedimos nos encomende a Virgẽ dos martires, E a sto Anto, q tambẽ de ca fare
|
---|
[36] | mos o mesmo a Cujas peçoas gde nosso snor E lhes de bons sucessos en todas suas
|
---|
[37] | couzas. Amen.
|
---|
[38] |
de seu irmão d alma
|
---|
[39] |
Anto frz da matta
|
---|