PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualización por frase

1823. Carta atribuída a José Rodrigues Loureiro assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para José de Sousa.

Autor(es)

José Rodrigues Loureiro      

Destinatario(s)

José de Sousa                        

Resumen

O autor, o «Chuço», tenta extorquir dinheiro ao destinatário.

Texto: -


[1]
10 de otubro 1823 Illmo Senhor Joze de Sousa.. etc......
[2]
Munto estimarei que logre perFeita saude em compa de tudo quanto lhe respeita
[3]
Amigo quem manda esta para VSa he Antonio chuco da villa de trancosso capitom de maltas
[4]
talves esteja Certo quando eu Foi com ha minha quadrilha a casa do capitom do carvalhinho que dei huma facada no Filho i rrouveho etc.........................
[5]
pois save munto vem que eu en quanto tenho ententado.. Facer tudo tenho Feito i ho mesmo tenho para lhe Facer a VSa huma ves que me não ComResponda Com esta piquena quamtia que haqui adiante lhe esplico
[6]
Amigo eu quando não quero asovalhar qualquer nobre falo por letra
[7]
portamto eu quero que me Remeta a quantia de vinte moedas... em dinheiro de papel dentro em huma Carta para Lisboa Cuja quantia he para dar a hum meu Amigo necesitado
[8]
pois eu agora estou em Lisboa i para o Fim deste mes vou para esa tera i a dita quantia eu lha tornarei a dar pois tenho Falado por letra Com munto Fidalgo i todos me tem ComRespondido
[9]
i quando não mande esta piquena quamtia pode Contar Com isto que lhe digo etc.........
[10]
este dinheiro emFelivelmente a de estar em lisBoa emte vinte i quatro deste mes i quando não esteja no Fin de mes parto para esa tera i voulhe tirar a vida a sua casa i roubarlhe tudo quanto tem
[11]
portamto não Faca pouco casso da minha fala
[12]
en tudo quanto tenho emtentando Facer tudo tenho Feito
[13]
guro por quantos diavos ha no emFerno de lhe tirar a vida não comresponDendo etc......................
[14]
i comrespondendo pode estar certo que lhe não aConteze mal algum
[15]
deme Resposta a volta Do Corho i não me de desCulpa porque vecinho Seu mo tem anumciado i me tem dito que lhe não faca mal algum etc.....
[16]
pora na coBerta da Carta Senhor Joze RoDrigues laborda asistente em Casa da Senhora z Zidonia na rrua da diza numaro trinta hum.
[17]
Antonio Chuco da villa De tramcosso etc

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view