PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1753. Carta de Elzeário de Nossa Senhora do Patrocínio, frade da Ordem Terceira de São Francisco, para Manuel do Cenáculo, lente de Teologia.

Author(s) Elzeário de Nossa Senhora do Patrocínio      
Addressee(s) Manuel do Cenáculo      
In English

Private letter from Elzeário de Nossa Senhora do Patrocínio, friar of the Ordem Terceira de São Francisco, to Manuel do Cenáculo, professor of Theology.

The author assures the addressee that he has not conspired with the friars who accused friar Antonio de S. José and that, on the contrary, he intends to testify in favor of him.

The defendant in this process is the father Antonio de S. José, a native of Estarreja, a professed religious in the Ordem Terceira de São Francisco and Master of the Novices at the Convent Nossa Senhora de Jesus, in Lisbon. He was arrested by the Inquisition in 1754 for "wrongly feeling the determinations and doctrines of the Church". Before his service in Lisbon, the friar António de S. José had been in the Colégio de São Pedro dos Terceiros, in Coimbra, with the same functions. During this time he was accused by other friars, among them the friars Eusébio de Jesus Maria José, friar Agostinho do Rosário and friar Francisco da Expectação. These friars accused him of, during the sacrament of confession, asking them who were the accomplices of their sins and what were the sins of other companions, denying them absolution if they did not reveal this. He also made them repeat outside their confession everything they had said, so that he could denounce their crimes to their superiors and punish them. Not only did he break the sacramental secrecy, as he led the friars to hide their offenses and to have sacrilegious confessions, or simply not to confess to him. When a religious wished to complain to the Holy Office, friar Antonio de S. José did not give him permission and arrested him, forcing him to publicly decay, thus causing the hostility of several friars. However, the situation seems to have been resolved, as it is mentioned in the case that some of those who previously distrusted him eventually decayed and asked for forgiveness. After a complex series of interrogations, it was proved that, in any case, the defendant effectively broke the sacramental secrecy of the confession, and showed ignorance of the apostolic rules on the subject and the edicts of the Holy Office, which the defendant confirmed not knowing. Friar Antonio de S. José was deprived forever of being able to confess in any form, was suspended from the exercise of his orders for three years and sentenced to eight years of exile.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
J M J Meu Mto Rdo P M
[2]
Com sumo gosto recebi hoje a letras de VP indicio certo da sua saude q tanto estimo, como dezo pa q VP tenha festas felicissimas asim espirituais como temporaes
[3]
como o meu affecto lhe deseja e como neste mundo não gosto perfeito não quiz a ma fortuna q eu o tivese completo pois vejo na carta de VP huma certa disconfiança de couza mto alheia do meu brio e criação
[4]
pois como esta foi de gente as acçoens o não handem ser menos
[5]
qto mais q se eu mi quizese vingar do Me dos Noviços não me evitava ajuntar-me com semilhantes rediculos nem sevandijos como o são os conjurados para lhe fazerem mal.
[6]
porq ahinda ha arochos pa lhe deitar os braços abacho no cazo q eu lhe quizese fazer mal.
[7]
huma das maiores provas, q o Me dos Noviços tem pa a sua inocencia e mostrar q tudo odio, e raiva
[8]
sou eu a qm elles convidarão pa esta diabrura de q os descompus e mais ao cabesa de motim q he o grande Expectação filhote por redadeiro
[9]
tomara eu q o Me dos Nos dese as suas testemunhas q eu sou huma das q hei de por estes maganos mais razos q a terra
[10]
tenholhe estudado o ponto mto bem e tudo qto lhe hei de la dizer o tenho escrito com comceitos apodos e tudo o mais q he percizo pa eloquencia e saber falar na materia
[11]
esteja VP serto q eu não sou filho senão das minhas acçoens e estas me constitue homẽ de bem;
[12]
o q pesso a VP me faça o q lhe pedi o mais breve q puder ser porq me he mto perci-zo
[13]
asim aseite mtas saudades de Ma Mai e Irmaos q todos se recomendão
[14]
affectuozo Ds gde a VP m an
[15]
hoje 22 de Dezembro de 1753
[16]
De VP Disciplo mto amte e obrigdo Fr Elzeario de N S do Patrocinio

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view