PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1790-1800]. Carta de Rodrigo Rebelo Peixoto Azevedo e Castro para o seu genro Francisco José de Sousa Castro, Cavaleiro da Casa de Sua Majestade.

SummaryO autor aconselha o destinatário a agir com honra e a ignorar a maledicência.
Author(s) Rodrigo Rebelo Peixoto de Azevedo e Castro
Addressee(s) Francisco José de Sousa Castro            
From Guimarães, Vieira do Minho, Quinta de Fundevila
To Guimarães, Quinta dos Laços
Context

Francisco José de Sousa e Castro (nascido a 04.10.1775), o seu pai e o seu avô, fidalgos cavaleiros da Casa de Sua Majestade, os dois primeiros naturais e assistentes no troço da vila de Monção, comarca de Viana do Minho, e o terceiro residente na Quinta dos Laços, arrabaldes de Guimarães, fizeram petição para que a mulher do primeiro, Maria Gertrudes Peixoto de Azevedo e Castro (nascida a 29.05.1770), fosse recolhida ao Convento de Trancoso ou a qualquer outro convento com a aplicação da renda do seu dote na sua sustentação, de modo a que o filho de ambos ficasse à guarda do pai e o dote do mesmo fosse utilizado na educação da criança. O suplicante e o seu sogro, Rodrigo Rebelo Peixoto Azevedo e Castro, tinham vários pleitos sobre os prédios pertencentes ao Morgado dos Laços, de que era administrador o avô de Francisco José de Sousa e Castro. Para resolver o problema, pensaram casar o suplicante, de 14 anos de idade, e a filha de Rodrigo Rebelo Peixoto Azevedo e Castro, de 20 anos. O casamento deu-se numa quinta dos pais da noiva em Guimarães em novembro de 1790, e os dois viveram juntos em casas alugadas por mais de seis meses. Mas Maria Gertrudes, mais velha do que o noivo, teria o hábito de meter homens dentro de casa, em especial um José do Lago, boticário, que, tendo-se mudado para a vila de Guimarães, se encontrava frequentemente com Maria Gertrudes com o pretexto de a ensinar a tocar guitarra e dançar as chulas. Daí resultaram as suspeitas de adultério e de que Maria Gertrudes daria dinheiro ao boticário para se vestir e sustentar. Constava que a mesma Maria Gertrudes já antes tinha fama de lasciva por ter praticado «loucuras» com um bacharel chamado Luís Navarro, com quem se quereria antes casar. E ainda se fez a acusação de que a suplicada teria tentado envenenar o marido, mas não se conseguiu provar o facto por ausência de testemunhas.

Francisco José de Sousa e Castro, sabendo da infidelidade da mulher (ou influenciado pelos seus parentes) foi para Monção e só voltou a Guimarães quando ela estava para dar à luz, uma vez que o mandou chamar. Passou pela Quinta dos Laços, perto de Guimarães, e escreveu a carta transcrita (PSCR2563) ao sogro. Exigia nela que o boticário fosse expulso para que ele assistisse a sua mulher. A exigência foi depois rejeitada pelo sogro na resposta que lhe deu também por carta (PSCR2564), dizendo que ele e a filha deviam muito ao boticário e que não deviam ser ingratos. Assim, Francisco José de Sousa e Castro não assistiu a sua mulher, o filho de ambos, que se pensava ser adulterino, veio a morrer, e os dois divorciaram-se. Maria Gertrudes passou a viver em Guimarães, mas afastada dos pais e como mulher plebeia com injúria do marido devido ao seu comportamento, tido por indecente e pouco recatado. Francisco José de Sousa e Castro, fidalgo, continuou a viver em Monção.

Support meia de folha de papel dobrada, escrita no rosto e no verso do primeiro fólio.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ministério do Reino
Collection Requerimentos
Archival Reference Maço 952
Folios [7]r-v
Socio-Historical Keywords Raïssa Gillier
Transcription Leonor Tavares
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Text: -


[1]
Illmo e Sr Franco de Souza e Castro
[2]
Estimo a sua chegada, e bomas notas da sua saude
[3]
Ademirame que VS obre áçois por hum modo tam groçeiro
[4]
depois de minha filha, ter a primeira lembrança no instante em que se vio com o seu susseso avizar a Vsa por hum proprio, e não vir logo direito a sua caza
[5]
no mesmo instante em que recebeo a nota havia de partir logo sem mais demora
[6]
porem o disculpo atendendo a sua idade e não ter qm lhe de concelhos de honrra
[7]
emqto ao que me dis fasso tenção asistir a minha filha porque ella mo pede
[8]
e no que respeita ao Boticario prezentemte lhe sou obrigado, e minha fa
[9]
asim não devo ser ingrato a qm me serve,
[10]
eu estimarei mto que Vsa obre sempre com a honrra que se espera não dando credito a redicolarias nem a pessoas que querem ver desordens na sua caza,
[11]
o que deve he fazer compa á sua Molher que de outra sorte lhe fica mal
[12]
e por tempo ha de conheçer o qto lhe he inportante a boma união, e conservação da sua caza,
[13]
D Getrudes e Maria Getrudes se recomendão, e agradesem a sua Lca
[14]
e eu da mesma sorte por ser
[15]
De VSa Amigo mto affectivo e obgdo Rodrigo Rebello Pxto Azevedo e Castro

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view