Sentence view 1626. Carta de Gaspar de Yurreamendi para su cuñado Juan de Ysasaga. Author(s)
Gaspar de Urreamendi
Addressee(s)
Juan de Ysasaga
Summary
El autor informa a su cuñado sobre diversos asuntos familiares, con especial atención a la ida a Madrid de su suegra y a los problemas para cobrar ciertos juros.
Text: Transcription Edition Variant form Standardization - Colors
[1]
No crey que su buelta de vm de las ynformaciones donde
abia ydo Pudiera ser tam presto que se hallara mi señora
Doña geronima en su cassa
[2]
su mrd ba con gusto
A ampararse de ella
[3]
y tenia Mucha Raçon de hacerlo
porque aunque rreconçiendo yo lo bydriosso del estado
que tienen estas Materias y las condiçiones que En ello yn
terbienen no me he atrevido a decir que se aga o dexe de hacer
nada
[4]
tengo por açertado no abiendo de comformarse que
mi señora D Geronima lo passe en su cassa de vm
[5]
quisiera
yo que para esto tubiera las fuerças ygoales al buen coracon
que Dios dio a vm ya sea ensan chado un poco el nro con la
Buena Relacion que me a dado Martin de quan acomo
dadamente esta el apossentado vm y de otras cossas que
diçen sino todo lo que yo quisiera mas de lo que pensse
[6]
tenga la rresolucion del pleito que vm dessea y la
venta de saxuela El buen subcesso que combiene
[7]
De mi hermano tube Cartas en que me ymbiava poder para la cobrança
de sus juros de este año de 626
[8]
yo no puedo saver de ninga otra
cossa suya si no es lo que aquel poder contiene porque todos
los años que me a embiado poder es de esta misma cantidad
[9]
y
biene a ser en todo 238M ms en esta manera : 150M
de ellos en puertos secos de castilla y 83M mrs en alcavalas
de Camora y 5M mrs en alcavalas de esta ciudd de burgos
[10]
esto es 1M mrs mas o menos lo que puede haver que cobrar
[11]
las otras partidas que cobra Belasco yo no see las que son ni aun
las tengo por deconsideracion
[12]
en guipuzcoa ha de haver
censsos que tanpoco yo puedo saver lo que sea ni si ay juro
en San sevastian aunque creo que si ha de haver
[13]
y esta
es la rraçon que yo puedo dar de lo que vm me pregta
[14]
yo escrivi a yurramendi quando mi señora Dona geronima partio y dixe
Como abia savido vm estava ausente de su cassa por aber ydo a unas
pruebas a trujillo conque no me pareçe que tendra mi hermano Raçon
para culpar a vm
[15]
tambien porque aunque me escrive en rrespuesta
de aquella carta no me diçe nada mas de que la Renta d este año
para que me ymbie poder se de a vm quando esta cobrado en çamora
mil Reales
[16]
porque aunque abia de haver otros mill no
puede por agora deçir mas asta ber El acuerdo que se toma en
estas cossas con mi sra D Geronima
[17]
pareçeme que deve de esperar
que en Çamora no an de querer Pagar lo que le toca A mi sra doña
Geronima sin su poder
[19]
Vm baya escriviendo
Para saver con que rraçon le quiere dethener los otros mill Rs
y de lo que le fuere Respondiendo me abissara vm
[20]
Diego lopes de montalvo es muy ocupado y ademas de esso es espaçiosso
[21]
y
asi me hara mrd vm de quando en quando darle a entender
que ay con quien ymbiarme los papeles que el diere por si acasso
de essa manera pudieremos haçer que me ymbie unos que me
haçen falta
[22]
y les podrian traer franco de la moneda que
no dexara de venirse presto y D Juan del Rio que es un
Cavallero de esta ciudd que esta tambien en essa corte de partida
Para benirse aqui
[23]
y con el que primo se biniere de estos
señores U de otro que sea seguro me ymbiara vm los otros
Papeles que tiene mios puestos en un pliego cerrado
[24]
Mucha mrd me hiço vm en allarse a conçertar la
laçada que fue muy Barata y muy luçidica
[25]
gude nro sr
a vm muchos años en compañia de mi señora D maria
a quien y a vm Bessamos las manos cien mill veçes Doña
ysavel y yo y las de don buenabentura y de sus her
manas a cuyo serviçio quedamos con todos nros hijos
y con la voluntad que devemos de servir a vms
[26]
en Burgos a 24 de agosto de 1626
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view