PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1773. Carta de fray Rafael María de Sevilla para Raimundo de Sobremonte, marqués de Sobremonte.

Author(s) Rafael María de Sevilla      
Addressee(s) Raimundo de Sobremonte      
In English

Letter from Fray Rafael María de Sevilla to Raimundo de Sobremonte, marquis of Sobremonte.

The author informs of Diego Hurtado de Mendoza´s state of health and the last incurred expenses for the inpatient´s well-being.

In 1770 an action against Diego Hurtado de Mendoza was brought by the Hospital de San Juan de Dios on the grounds of lack of payment of some maravedis. Diego Hurtado became indebted with the aforementioned institution after staying there, together with a black slave, due to a venereal disease. The litigation includes not only the case files with the rejoinders and surrejoinders from the involved parties, but also a bundle of letters written between 1772 and 1773. After reading the letters and the medical reports, one can glimpse the health journey this young man from Lima went through. The proceedings continued in the Real Audiencia, where its president, Raimundo de Sobremonte, marquis of Sobremonte, assumed Diego´s care and managed his material and physical well-being. Diego moved to Arcos de la Frontera and to Cadiz, where slowly recovered in the care of Nicolás de Lanuza and the religious from a convent in Cadiz. Once he slightly recovered, he decided to go back to Lima, given that his mother had passed away and his inheritance and hacienda were being handled by his sister. The epistolary trace takes us to the previous moment before embarking to America, since the management of his departure is mentioned in the letters.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Señor Marquez de Sobremte
[2]
Mui Sr mio:
[3]
la apreciable de VSa resivi y deseo continue el alivio que ha experimentado hasta su total recuperasion de la perdida salud
[4]
Y viniendo a nro Dn Diego Hurtado; digo como el dia 11 de este mes salio del Hospital donde estuvo el presiso tiempo para que le faltasen tres Calenturas;
[5]
y su asistencia no ha tenido nada de privilegio respecto a los demas enfermos
[6]
o sea porque esta es excelente o porque al R P Prior se olvido mi encargo
[7]
esto no es informe de dn diego, sino de un Religo que yo comisione pa q diese las gracias a dho R Prior; y visitase el enfermo:
[8]
y por mi que le visite tambien dos dias antes de su salida
[9]
y clamandome porque le diese un poco de chocolate por la inapetencia que sufria qdo salio me manifesto la libra entera, por no haver quien quisiese hacerle una jicara de el aunq mas lo suplico:
[10]
hago juicio seria por no hacer novedad en qto al regimen comun q siguen con los otros pobres:
[11]
y asi, salvo el parecer de VS no tenemos obligan a manifestar espl agradecimto por lo q no se ha verificado
[12]
Luego que salio se le compraron dos camisas y dos calzonzillos blancos de lienzo: echos por la urgencia de su persona:
[13]
costo todo tres pesos pues lo menos vasto q encontre fue de crea ancha los calzones y puntibi las camisas
[14]
En punto de ropa de color no determino nada hasta nuevo aviso de VS puesto que no tiene chupa decente ni calzones, ni capa:
[15]
todo ello es un andrajo indecentisimo
[16]
queria dn Diego conprase un capoton, o como llaman los Marineros Marcilleses;
[17]
estos son de paño mas o menos finos forrados para q los temporales no hagan impresion mui sensible
[18]
y dice q como se ha de embarcar con esto se cubre y se previene pa qdo llegue el tiempo.
[19]
Yo no he determinado q lo compre aunq encontro uno usado que lo daban por 80 d y no era mal paño:
[20]
lo uno porq me parece demasiado abrigo y mas facil para introducirse con gentes de baja esfera:
[21]
Y lo principal por no tener Orden de VS pa ello.
[22]
Lo que mas en el dia le instaba era donde estar y comer: pobremente sin que degenere en vilipendio de su persona conque lo tengo con un buen hombre que le da quarto cama, comida por tres Reales que es aqui nada;
[23]
respecto a los precios q tienen las casas y comestibles: esto seguira hasta tener razon de vs si le parece conveniente;
[24]
y si no se rescindira el trato que esta por dias
[25]
en punto de su embarco lo veo mui remoto pues aunq pa Buenos Aires saldra un navio de los Ustaris, sera por noviembre, diciembre.
[26]
el me dice q una urca de Rey sale pa Cartagena y q de alli se conducira mas
[27]
q es facil con la proteccion de VS el viajar de valde en ella: haciendo q escriva el señor Ulloa a su hermo pa este fin y el Marques de Arco hermoso a este Presidente de la Contratacion pa q lo habiliten
[28]
todo esto lo expongo a VS pa q determine lo q guste: sin otro fin que el de una lastima natural q produce ver a este infeliz, enfermo, desnudo, inapetente sin auxilio humano mas que el q VS pueda darle q es el q yo solicito sin detrimento alguno, pues siempre debo yo anteponer las comodidades de VS a los desastres de un hombre inconsiderado y cuyos extravios le han destinado a una suerte tan desgraciada
[29]
esta ocasion me ofrece la de reiterar molestar a VS y ofrecerme a sus orns q obedecere gustoso
[30]
N Sr ge la importante vida de VS ms as
[31]
S. M. B l m de VS su sego servr y cappn fr Raphael Ma de Sevilla
[32]
Oy 13 de Julio de 73 la adjunta me invia pa remitirla a VS.

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view