Sentence view
1745. Carta de Francisca Josefa do Evangelista, madre, para João dos Querubins, padre confessor.
Author(s)
Francisca Josefa do Evangelista
Addressee(s)
João dos Querubins
Summary
A autora pede ao destinatário que este a ajude com a transferência para outro convento, para salvação do seu corpo e da sua alma.
Text: -
[2]
Mto Meu Snr na verdade ja me peza ter a Vmce dado parte das
minhas disgraças asim pelas morteficasois q tem tido como
por discobrir a Vmce a chaga chaga tão vergonhoza e verme se
m o remedio de q caréso
[3]
os q Vmce me aplica não digo são
maos
[4]
porem Snr pa eles servirem de proveito não pode ser,
sem primeiro se emvistar a cauza
[5]
e como a q tem aroinado m
eu corpo e alma seje forsozicima q pode tanto não culpe
Vmce em tudo o demonio q ha criaturas q milhor q ele faz
em a sua figura como as q me tem emsintado e so por morte deicha
rão de porzistir
[6]
neste comvto bem digo eu e não o demonio pe
la minha boca q emremediavel esta a minha salvacã
o
[7]
e visto andar Vmce trazendo a pratica huma alma q perdida
esta no maior perigo de se aruinar, pa sempre e estando o rem
edio em lansarme fora desta clauzura pa donde me posão
transferir pa outra donde não sei posa ser couza do deminio
acharme aqui perdida e querer noutro comvento buscar
a minha salvação; como ele tambem tente os justos com mta cauza
pudera eu dizer q ele a Vmce desvia de fazer esta caridade, e obrig
ação de bom catolico pa toralmte me pesepitar, nos abismos e a
Vmce ter esta grave culpa q lhe arguir,
[8]
emfim fasa o q a sua com
siençia lhe pedir q eu pela sua boa vida e notavel openião
tenholhe dado conta da minha com a verdade q pormetira
[9]
e co
asim não fose pois isto são couzas tão paradas q não era posi
vel entrar aqui mentira asim Snr eu dezejo salvarme e isto
aprontisima pa tudo o q Vmce me detreminar no serviso de
Ds lhe ter a maior obdiençia mas noutro musteiro
[10]
pois me
he este tão nusivo a minha salvação; q ha ano e meio q m
e comfeso e as vezes q tenho comungado tudo nulo e sacri
ligo,
[11]
e doutra sorte o não poso fazer inda q queira
[12]
eu nesta
comfição não me quis comfesar e menos comungo porq a faze
lo sertamte avia de obrar o mesmo q Vmce sabe ja obrei,
[13]
e dir
eitamte me não poso comfesar inda q morra estando neste
comvto;
[14]
agora se dis he couza do demonio, não se emgana mas noutro
sentido do q Vmce o dis,
[15]
pois bem demonio he quem me tem che
gado a este mizaravel estado, e o q embarasa o meu remedio
digo da minha alma q dipois q isto anda cartiado, se lhe pudera
ter posto e emvitado a ocazião, estar eu ja pela devina mezeri
cordia mto na graça de Ds
[16]
mas Vmce perdoeme mas temme aru
inado mais com as suas teimas e dilasois
[17]
de sorte q temo per
sepitarme de todo como ja lhe dise
[18]
e se não for logo vir a ser por
se vir a saber este cazo e empediremme o tal remedio semdo Vmce
o culpado,
[19]
pois nestas materias de tanta comsiensia falase
pouco e obrase mto e com brevidade
[20]
dis Vmce q o demónio quer
de repente o remedio de q eu careso
[21]
ele não quer iso q lhe n
ão fas conta,
[22]
o querer eu salvarme quero eu e não sei q cou
za deva ser com mais ansia e brevidade q os negosios da
salvação,
[23]
ademirome de Vmce mo demorar emtendendo
semilhante e podendo acudir com o remedio como pe espe
ritual q estes tem obrigação acodir as almas athe dar a pr
opria vida
[24]
qto mais q Vmce em fazelo não pode ter discontos
nem nela e menos n alma pois em recuparar huã perd
ida, fas mais serviso a Ds; do q qtos exzersesios bons pode
exzersesitar,
[25]
a lisensa q me pede pa comsultar como pe
comfesor, não lha dou porq he despersiza pois ja sabe o q
so me pode comduzir pa Ds
[26]
; e o mais são partes pa dores de
cabesa postos no cotovelo deicheme asim dizer q não he diza
sertada comparação;
[27]
emfim Vmce se quizer acudir a minha
alma, antes q caia no imferno, tenholhe comonicado na
minha comsiençia
[28]
e o final remedio e so unico se qui
zer comsedermo seje a tempo q a vida he breve e a morte
serta
[30]
não ande em comsultas q pode
chegar o meu persepisio
[31]
nem diga q esta pa ver o q isto
da de sim
[32]
q espera Vmce visto o termo em q istou
[34]
he o q pode esperar, se me não remedeia
com mta antesipação;
[35]
pois Snr animese como tão servo
de Ds; e de a mão a minha alma como deve e como lhe digo ju
ntamte com o segredo q o cazo pede
[37]
viva
jezus q gde a Vmce como lhe peso
[38]
N S Espra oje 2 fa de man
ham
[39]
de Vmce maior veneradora
iternamte obrigada
soror Franca jozepha
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view