PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1757. Carta de Manuel Soares de Oliveira, escrevente, fazendo-se passar pelo cura José Rodrigues Ferreira, para Manuel Pinheiro, padre.

Autor(es)

Manuel Soares de Oliveira      

Destinatário(s)

Manuel Pinheiro                        

Resumo

O autor tenta fazer-se passar por um cura para conseguir que os seus banhos sejam realizados em apenas três dias.

Texto: -


[1]
Exmo e Rmo Snr
[2]
Vou aos pez de v Rma do modo possivel pedindolhe que patienter me audeat,
[3]
não sey Rmo Snr quando terey socego neste curato em que v Exa foy servido porme, porq| inda não sey se sou cura e de quem;
[4]
e a rezão he porq os moradorez da frega de Goyaninha cada dia innovão couzas novas acerca desta divizão.
[5]
Foy v Exa servido mdar ao Rmo Dr Vezor que fizesse a devizão do novo curato com toda paz recomendando mto esta pa o que lhe concedia novame todos os poderez, e hindo a tal Ribra ou Sitio em prezca minha, e do rdo cura de Goyaninha, e ahy se fizessem preguntas judiciaez;
[6]
e tornando o Rmo Dr vezor a escrever a v Exa sobre as aguas vertentes ao Rio Trahiry tive noticia mandara v Exa ao do Rmo Dr fizesse a da devizão não fallando em aguas vertentes
[7]
O que posto veio ao lugar chamado Papeba o Rmo Dr Vezor aonde eu e o Rdo Cura de Goyaninha tãobem nos achemos prezes varios moradores de huma, e outra frega
[8]
depois de varias preguntas, e respostas fes o Rmo Dr a devizão comforme lhe pareçeo justiça, o que não levarão a bem os mores daquella frega principalme o sargto mor Mel Palharez q se não quis asignar no Lro que da devizão se fez.
[9]
Eu tãobem não fiquey satisfeito porq me tirão as fazdas q ficão na beira do Rio Trahiry no q fico prejudicado
[10]
porque se v Exa ordena q se não falle em aguas vertentez não dis rellação a beira do Rio da parte do Sul,
[11]
comtudo me calley
[12]
porem como vejo e tenho noticia q aquellez moradorez não sessão com requerimentos a v Exa embarassandome, e embrulhandome de tal sorte que me tem posto de cama por cuja rezão não sou o mesmo porque asim ficava satisfeito.
[13]
Porem como me impede a molestia o hir a prezença de v Exa como meo Prellado, e Snr me mde dizer de De que sou cura, ou me mande retirar que me dou por satisfeito
[14]
e muito lhe hei de agradiçer pois me tenho portado com aquella prudençia, e paciencia de Joo;
[15]
O por desta podera informar a v Exa com alguma individuação por ser pesoa que me tem acompanhado em tudo o qual vay com petição pa v Exa lhe despensar que se lhe corrão seus banhos em tres dias continuos por ser asim muito necessario pa efeito de se receber por correr risco a sua vida tendo alguma demora
[16]
Eu da minha pe rogo a v Exa o despache com aquella brevide possivel porq a gente desta terra são avessos e não se lhe dão de matar por temerem pouco a Ds
[17]
O que mais Dezo he a saude, e aumento de v Exa pellos quaez não me esqueço de rogar no Santo sacrificio todos os dias a Deoz
[18]
e o mesmo snr ge a v Exa pa amparo dos pobrez e remedio de seus subditos
[19]
Nossa Sra do O de Mepebu 24 de Agosto de 1757
[20]
De v Exa O mais humilde subdito e obzequiozo servo O P Jozê Roiz Ferra

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view