Text view [1599]. Carta de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, para Bartolomé de Cartagena. Autor(es)
Teresa de Saavedra y Zúñiga
Destinatario(s)
Bartolomé de Cartagena
Resumen
La autora suplica a Bartolomé de Cartagena que le permita ayudarle en la provisión de un buen acomodo para su sobrina y se queja de que haya recurrido a otros antes que a ella. Le informa de la actualidad de su hacienda y de la esperanzas de aumentar los ingresos mediante la concesión de un hábito.
Opciones de visualización
Texto : Transcripción Edición Variante Normalización - Mostrar : Colores Formato original <pb> <lb> Imágenes - Etiquetas : POS detallado Lema Notas lingüísticas
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
A Bartolomé de Cartajena que
dios guarde
sevia
tyene vm tanta rrazon de dezyrme
lo q me dyze q con solo confesar my cul
pa puedo suplycar a vm me la perdo
ne y crea de my q jamas la podre tener
en olbydar lo mucho q devo a vm y es
te rreconozymyento esta tan en my
alma q como salvarla deseo y desea
re syenpre q vm eche de ber cuan
agradesyda soy y sere a quyen tan
devydo lo tengo y con la llaneza
q al conde my hrno e tratado a
vm syenpre y con la mysma
sygurydad q lo hyzyera d el
en todas ocasyones y syerto señor
q no se le ofrezera a vm nynguna
de su servyçyo q con la sangre de
mys brazos no acuda a el y anq
esto hyzyere muchas bezes no satysfarya
una sola de la mrd q de vm e rrezy
vydo y estymo en tanto la q vm me
a echo de sentyr no hyzyese esto
como estoy oblygada q lo qdo de
nuebo pa servyr a vm y asyguro
rome de manera de la enmyenda
y de lo q le e de servyr q lo estoy de
q vm me ha de hazer mas m q nun
ca me A echo suplyco a vm me la ha
ga y me de buenas salydas de
pascua con estar syerto d esta
berdad y de q nadye conoze ny
a conozydo mas la q vm sabe de
zyr y de la suerte q yo e hallado
esta en todos tyenpos y ansy como
vm se acuerda tan de beras de la m
q don luys de castylla le hyzo en los q
le dyze me e querydo baler d ella y de la
q a my me haze suplycandole le dyga a
vm cuanto estyma y estymo la q vm me
a echo q como vm dyze a sydo dyos servydo
q vm nasyese pa hazernosla a todos y a
my mas q a psa en la tyerra y como quy
en sabe esto con las q vm a cudydo a mys
cosas espero en el q me a de dar byda
pa q pueda servyr a vm y a las suyas como
de my es deseado y ansy le suplyco por la de
my ayjado y su hrno y por la mya y la del
conde q me haga tanta m de escry
vyrme q nego era el q me querya mandar
de su sobryna q my señora la condesa es tan
to mya y tanto de vm y su servydora q
anbas acudyremos con mucho cuydado
a ello q no a sydo poco castygo y pena
pa my dezyrme vm q lo escryvya a la de Agy
lar donde yo estava y asta q vm me lo
mande y bea como le syrvo la tendre
grandysyma mas fyo tanto de la m
q vm me a de hazer y de lo q a de po
der tantas bydas de personas q con
ellas le deseamos servyr q me a de
sacar d ella con mandarme lo q le su
plyco cuyas ms beso muchas bezes por
la mucha m q me a echo y nos hace
en q el señor don dyego nos la haga tan
gde como la q nos ofreze hazer q lo es gran
dysyma y my gran ayuda pa poder pasar
y ansy me la hara vm como confyo
de la q me haze de dezyrle mucha
y mucho de my parte de cuan rrecono
zyda estoy y estara syenpre de
con las beras q a mostrado ha
zerme m y lo q le e cansado crea
vm q no e podydo mas por lo q me
escryven esa jente a quyen deve
mos y este nego del beynte y cuatro
dyego peres me mata y ansy escry
vo al señor don dyego procure aca
varle en lo del trygo hago
mys dylyjencyas de todo abyso
al señor don dyego y a vm hago sa
ber como se q se olgara de todo lo q
fuere comodydad nra nos haze
graçya su santydad q con un
abyto de los tres pueda tener el
conde cuatro myll ducados de
pynsyones otros cuatro nos pyden
de esperyr las bulas todo lo encamy
ne dyos como mas se syrva y gde a vm
tantos años como deseo y le de todo el
byen q puede mys hyjos besan las ms de
vm y e scryto a su padre la
mucha m q vm le haze y
todos las besamos a los de
vm de madryd a doze de
abryl
la condessa
de byllalonso
Leyenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Download XML • Download text
• Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Visualización por frase