PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0130

1544. Carta de Bento Rodrigues para o licenciado Jorge Fernandes.

SummaryO autor dirige-se ao destinatário dando-lhe notícias suas e de família.
Author(s) Bento Rodrigues
Addressee(s) Jorge Fernandes            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta G
Folios Gr-Gv
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao Ldo gorge frz meu sor em emves Sor

esta não he pera mais q pera lhe dar comta como fico de saude he dezejoso de ouvir estas novas de vosa merçe he de toda a sua caza// ca me dixe meu cunhado q he o portador desta as muytas merçes q dele la Recebera muyto em merçe lho tive. fez o q eu por carta ou Recado ou cousa sua me for mandado farei muita merçe me fara em me mandar em q ou Sva poq esta mesma merçe me fara em arouschela este moco naquilo q lhe for nesesario ou elle se acõselhar sobre isto não diguo mais senão q toda a sua gente. s pai mai irmãos he toda a mais gente he esta boa como elle mais perfeitamte lhe espreve meu cunhado o quall lhe leva allgumas emcomendas suas sobre isto não diguo mais senão q dizer q meu cunhado ou outra quallquer pesoa me manda muitas novas de sim he o q manda de mỹ porq o farei tão Pfeitamte como irmão seu he tornome a emcomendar sua m he da sora sua mulher feita aos xxiij de junho de 1544//

Svidor de Vosa m bento Roiz

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view