PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1464

[1658]. Bilhete de [Policarpo de Oliveira, mercador], para a sogra [Filipa Nunes de Tovar, mulher de mercador].

SummaryO autor faz várias recomendações sobre como a destinatária haveria de proceder e transmite várias informações.
Author(s) [Policarpo de Oliveira]
Addressee(s) [Filipa Nunes de Tovar]            
From Portugal, Coimbra, cárcere inquisitorial
To Portugal, Coimbra, cárcere inquisitorial
Context

Antónia Gonçalves, cristaleira e parteira nos cárceres da Inquisição de Coimbra, foi acusada de ter sido medianeira de uma série de recados achados em seu poder. Segundo relato dos guardas, "a dita Cristaleira ficara mui sobressaltada quando lhe foram achadas as ditas meias e papéis, amofinando-se grandemente por isso." O conjunto de cartas e bilhetes apensos ao seu processo foram trocados entre dois cárceres, envolvendo dois canais de comunicação. Semelhante achado ficou a dever-se ao alerta dado por um preso, João Pires. À vista do alcaide dos cárceres, este preso fingiu estar a dar-lhe um cântaro de água suja, mas na verdade estava a entregar-lhe "um papel dobrado, acenando-lhe com os olhos, como quem nele lhe fazia algum aviso." Pouco depois, Antónia Gonçalves preparava-se para lançar uma mezinha a Francisco de Paz, companheiro de cela daquele preso, sendo então surpreendida pelos guardas, que acharam nas algibeiras da sua saia uns papéis dobrados e atados com uma linha, incluindo uns bilhetes feitos com aproveitamento de suporte de papel, proveniente de púcaros com amendoada, trazidos da botica.

Entre os envolvidos naquelas comunicações ilegais, contavam-se Filipa Nunes de Tovar, presa em companhia de Maria Gonçalves de Almeida, o marido desta, Francisco de Paz, e ainda Policarpo de Oliveira, futuro genro de Filipa Nunes de Tovar, preso no mesmo cárcere que Francisco de Paz. Filipa e Policarpo trocaram mensagens entre si com recurso à cristaleira, e intervieram como leitores e escreventes a pedido de Francisco de Paz (por estar sangrado) e de Maria Gonçalves de Almeida.

Support seis pedaços de papel, quatro dos quais cosidos entre si, escritos em todas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 8966
Folios 6r a 9v
Online Facsimile http://www....
Transcription Ana Leitão
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Ana leitão
Standardization Fernanda Pratas
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

nas Maiores penas coalquer alivio as diminue Corem novas de VM desterrei parte das que me acompanhavão. deos nos livre daqui em breve que he o que importa entendo que ate o natal padeçeremos Respto da muita Jente que aCudiu. sobre negocio Vejo o que VM me diz em VM mas nẽ tudo que disem he serto. eu falei comfesso porque alcansei que a Jente q Veio agora me fes o Maior danno e não quis exprimentar pondome en livramento o Rigor de esperar Por de nenhuã maneira nella avendo falado. o que importa agora he aver deos levrado Violante pa que o seu dote se nos entregue e termos con que pagar a vida assi que por nenhu modo VM fale nella porque ate gora não esta ca e so VM ou cousa nossa a podem façer vir se for assi coando eestiver ca e ella ouver falado em VM coando se quer façer auto dizem, estaes diminuta e aveis de padeçer e neste tempo hão de querer meter a VM huã vela na mão assi que ate estes termos VM a poupe, e se ameacaren con tratos he Por outras Pesoas porq os parentes obrigão a padeçer e hão de ser Pais filhos Irmaos primos sobrinhos netos e avos. e a mais Jente obriga a tratos e inda q não se aserte con duas testas sem parentesco não fas ao cazo. asi que VM nas que fallar seja co muita prudençia e verdade que se não for assi pode ter algũ prigo. e preguntarem por mercadores he por saberem se devem a VM alguã couza diga não ten lembrança porq eu corria con isto. eu não tenho avisar a Jente VM veja se do caçere pode fallar a suã Irmã, que ate gora entendi q VMs estavão Juntas porque da cusinha me veio na panela sinal verde de baeta e outro de camelão do vestido de sua Irmã e eu na panela escrevi e vindo em Reposta outro sinal a minha vista o tomou o guarda e tirarão da cuzinha sua Irmã e a franco de oliveira da minha companhia Por eu disfraçar o negoçio. e ate gora entendi que VMs avião estado Juntas. eu tenho cobertor de VM e hun traveseirinho de olandilha digame VM se tem o cobertor grande que eu cadea que ficou la santiago. e entendo se me tirou con fato de VM que na mesma ocazião Vinha VM faça Por Responderme que entendo não avera ocazião de escrever maes e noso sr de a VM boa saude pa pasar estes trabalhos eu a tenho pelo que lhe dou muitas graças. eu tenho dito q VM me ten dado por conta do dote seis mil cruzados en dinheiro e dois nas fazdas do pinhel e seisstos mil rs nas psas de prata e mil cruzados de ensxoval que tudo importa mil e quinhemtos cruzados. asei que sera bon faça VM tãobem esta deClaração na messa. torno a encomendar que não fale VM en Violante ate nos termos que digo e algua Clareza . no soto fale VM


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view