PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8137

1708. Carta de Manuel de Santa Leocadia, religioso confesor, para su hijo de confesión Pedro Pablo Díez, boticario.

SummaryEl autor cuenta a su hijo de confesión Pedro Pablo Díez los últimos sucesos, su estado y una serie de recados.
Author(s) Manuel de Santa Leocadia
Addressee(s) Pedro Pablo Díez            
From España, Toledo
To España, Toledo, Yepes
Context

El proceso se abrió por iluso e iludente entre 1708 y 1711 contra Pedro Pablo Díez. Este proceso tiene relación con Inquisición legajo 105, expediente 04, proceso contra Manuela Ramos (en el que se encuentran las cartas PS6143 a PS6191) y con el proceso Inquisición legajo 104, expediente 07, abierto a Manuel de Santa Leocadia. El reo, natural de Alhóndiga, era boticario en Yepes (Toledo) y estaba casado con Petronila González. En el proceso se adjuntaron 13 cartas, las dos primeras (PS8127 y PS8128) aparecen independientes y le fueron retiradas en el escritorio cuando iba a entrar preso. El resto de misivas fue aportado por Petronila González a la causa de fray Francisco Fernández Villegas. En un matrimonio anterior con Teresa Pérez Vázquez el reo tuvo una hija, Paula Díez que a veces es mencionada en las cartas. El reo alegó que él no tenía juicio sobre las cosas que contenían las cartas, pues se dejó guiar por fray Manuel de Santa Leocadia, quien era su confesor. Éste, según relata el Pedro Pablo Díez, le impuso que le escribiese todo lo que le pasaba en la oración cada 8 días. En el folio 252 se recoge la explicación que el reo dio sobre las visiones que refirió a su confesor, alegando que fueron fingidas para acreditarse delante de él. Manuel de Santa Leocadia, también llamado Manuel Paredes, también fue detenido por la Inquisición y era religioso, carmelita calzado, en Toledo. Entre los folios 56 y 90 se transcriben cartas, otras se comentan, otras se extractan... (un total de 70). En 95r se explica que las cartas originales pasan al proceso de Manuel de Paredes.

Support un cuarto de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 114, Expediente 05
Folios 52r
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Recivo la mostaza q e estimado mucho y en acabandose veremos si el burro quiere mas regalo q en verdad q bien a mirado por si y mi Me de mi alma a la ultima perdiz q comi me dio a entender q ya podia dejar regalos verdad es que despues de pasqua abre comprado un par o dos de perdices y esto es amor propio porq no me riñas y harto mas porq no se disguste el querido de nuestras almas. espadrapos ay y no me embies vino hasta bien entrada quaresma y lo haras assi porque no se vaya el ordinario meriño y digo que dios reyna en nuestros corazones y mi querida de mi alma me a dicho que quiere q vaya (oy me lo dijo) a missa mayor con un imperio amoroso q es hechizo y que queria comulgar conmigo y juntos los rostros recibimos a este soberano sr sacramentado y el dorado estaba alli adios hijo de mi alma si ubiere menester mas aceyte embiare con tiempo el frasquillo dios nos llene de su amor y gracia

toledo y eno 31 de 1708 siervo y Amigo del q en xpo fr Manuel de Sta Leocadia de mi alma

esta va escrita despues de todas Josepha esta buena y buena


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view