PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8146

[1651]. Carta de Capuchino, pseudónimo de Bartolomé Arias, servidor del tabaco, para los señores Gordos.

ResumoEl autor pide ayuda a los señores Gordos dado que se encuentra sin ropa en la prisión.
Autor(es) Bartolomé Arias
Destinatário(s) Señores Gordos            
De España, Toledo
Para S.l.
Contexto

El proceso se abrió por judaizante entre 1650 y 1666 contra Bartolomé Arias, quien finalmente fue condenado. En el interrogatorio del reo, él mismo reconoció haber escrito la primera carta de este conjunto (PS8143) y que le explicaron que no la firmara. Al proceso se le sumó una segunda pieza donde recoger "Comunicaciones de cárceles secretas; Fugas de Bartolomé Arias". Por ello, esta parte sirvió para registrar todo el tema de la circulación de informaciones, puesto que se sospechaba que Bartolomé Arias robó una llave que permitió que se establecieran comunicaciones entre la prisión y el exterior. Todas las cartas del conjunto transcritas se conservaron en esta segunda pieza. Compareció Alonso de Cañizares, alcaide de las cárceles secretas del Santo Oficio en Toledo, quien explicó en su declaración que en un registro a María Carlos (presa por judaizante) se le encontró la pluma y el papelillo. Ésta, en su declaración, explicó cómo metió la pluma en la cárcel y cómo hizo tinta con carbón y agua para escribir a su marido (Baltasar Rodríguez Cardozo), quien también estaba preso.

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 134, Expediente 20
Fólios 23r-v
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

sres gordos

el pareserme el ser cosa Asertada ago esta q vmd se sirvira de remitir luego y en la misma conformidad escrive el amigo de pastrana q por juzgar seria ansi mas asertado se lo encargue porq a algunas personas de madrid an apretado mucho sobre este particular y prinsipal a una mota q dios le libre y me libre de su boca. a mi me an salido aora culpas nuebas no se lo q aga en ellas vmd me avise q jente se a preso porq me ynporta mucho ansi en md como estremadura o en qualquiera parte q vmd tenga notisia d ello. ansimismo estoy desnudo e menester un vestido se sirvira vmd de enbiarmele de estameña y jubon y mangas de vonvasi doble q yo creo q e de estar toda mi vida en esta prision y la estameña sea parda y unas medias y si vmd no lo a de remitir me avise para q no lo pida en tribunal dios a vmd guarde

Capuchino


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases