PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8146

[1651]. Carta de Capuchino, pseudónimo de Bartolomé Arias, servidor del tabaco, para los señores Gordos.

Author(s) Bartolomé Arias      
Addressee(s) Señores Gordos      
In English

Letter from Capuchino, pseudonym of Bartolomé Arias, a tobacco seller, to the Gordo family.

The author asks for help from the Gordo Family, because he is imprisoned and he does not have any clothes.

Between 1650 and 1666, Bartolomé Arias was accused of being a judaizer, and was eventually found guilty. During the interrogatory, he confirmed to have written the first of the letters of this file (PS8143), but someone had told him not to sign it. In this file are collected also the letters related to communications from the secret jails, because Bartolomé Arias was suspected to have stolen a key which permitted him to establish a way of communication between the jail and the outside world. Alonso de Cañizares, warden of the secret jail of the Holy Office in Toledo, declared that, during a search in the cell of María Carlos (who had been arrested as a judaizer), he had found a quill and small sheets of paper. When interrogated, María Carlos relates how she managed to get the quill and how she had prepared ink with charcoal and water, to write to her husband Baltasar Rodríguez Cardozo, who was imprisoned, too.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

sres gordos

el pareserme el ser cosa Asertada ago esta q vmd se sirvira de remitir luego y en la misma conformidad escrive el amigo de pastrana q por juzgar seria ansi mas asertado se lo encargue porq a algunas personas de madrid an apretado mucho sobre este particular y prinsipal a una mota q dios le libre y me libre de su boca. a mi me an salido aora culpas nuebas no se lo q aga en ellas vmd me avise q jente se a preso porq me ynporta mucho ansi en md como estremadura o en qualquiera parte q vmd tenga notisia d ello. ansimismo estoy desnudo e menester un vestido se sirvira vmd de enbiarmele de estameña y jubon y mangas de vonvasi doble q yo creo q e de estar toda mi vida en esta prision y la estameña sea parda y unas medias y si vmd no lo a de remitir me avise para q no lo pida en tribunal dios a vmd guarde

Capuchino


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view