PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8301

[1625]. Carta de fray Pedro de Herrera Suárez, obispo de Tuy, para Pedro Pérez de Envid.

ResumoEl autor agradece a Pedro Pérez su labor y confía en que su salud sea propicia para que pueda seguir sirviéndole; muestra preocupación por los progresos de su pupilo.
Autor(es) Pedro de Herrera Suárez
Destinatário(s) Pedro Pérez de Envid            
De España, Pontevedra, Tuy
Para España, Madrid
Contexto

En 1631, y como parte del juicio de acreedores con los defensores de los bienes del expolio del obispo de Tuy, Pedro Pérez de Envid, capellán de Santo Domingo el Real, reclamó los pagos atrasados de sus salarios. El demandante había ejercido durante nueve años como agente de negocios en la corte del mencionado obispo, fray Pedro de Herrera Suárez, y reclamaba el pago de 250 ducados por año. Para argumentar la justicia de su petición, presentó el testamento y última voluntad del obispo, que incluía una manda que refería explícitamente la deuda contraída; asimismo, se presentaron diversos testigos que vinieron a corroborar la actividad desplegada como agente de negocios y su buen hacer. El juez habilitado para la causa, que fue el corregidor de Salamanca a petición de los acreedores residentes en aquella ciudad, sentenció de manera poco favorable al demandante. En concreto, sólo se le concedieron 400 ducados, una cantidad inferior a la solicitada en la demanda, por lo que Pedro Pérez apeló al Consejo para la revocación de la sentencia. El pleito se encuentra incompleto por lo que no conocemos el desenlace final de la apelación.

Suporte un folio de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 25510, Expediente 10
Fólios [35]r
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Estimo en mucho el cuidado q Vmd tiene de mi salud deve de star enterado q mientras la tuviere y le pudiere e d ella servir le servire muy de veras yo gtia a dios tengo salud y es gra md de dios tenerla porq los calores so infernales y no ay reparo pa ellos si no es llevarlos en paciencia si ay alguna q baste a cufrellos A la sra Doña Ma de zuñiga b mil vezes la m y a Manuelico por su respeto quiero y deseo mucho bie y el lo merece q en todo ha salido muy como de su mano solo el latin es el q de ninguna manera le entra buscadole he mos de casa y fuera q le enseñan con cuidado y maña y el haze lo q puede y trabaja po nada le aprovecha A mi me tiene co cuidado porq qdo dios me haga md de poderle hazer algu bie| no podre si el no tiene algunos principios de latin al pe fr diego collado b l m y nro sor a Vmd gde e. Tued 8 de Agto

fr Po obo de Tued sor Po Perez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases