PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1694. Carta de Graciosa de Lucién y Loperena para su hermano.

SummaryLa autora informa a su hermano, emigrado en México, de las últimas noticias familiares.
Author(s) Graciosa de Lucién y Loperena
Addressee(s) Anónimo237            
From España, Navarra, Pamplona
To América, México
Context

El reo de este proceso es Pedro de Loperena, natural de Pamplona y vecino de la ciudad de Toluca (México). Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: primero con Juana de Rasuris en Pamplona, y después con María de Agũero en Nueva España.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Archival Institution Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Collection Inquisición
Archival Reference Volumen 721, Expediente 1
Folios 18r-v y 19r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date1999

Page 19v > 19r

Gracias a dios que he tenido notiçias de tu salud y la de tu hermano pedro que la con el ansia que puedes conssiderar pues ha tantos años que no sabia cossa alguna y en mi conssiderazion Os he encomendado a dios por difuntos el señor felix de Huarte me dio tu carta abiendome llamado a su cassa la misma tarde que la recebio y te asseguro que toda la noche no pude dormir de gozossa no acabando de crer la certidume de aber tenido notiçias de buestra salud que pido a dios la logreis ambos por dilatados años. Hermano mio no podre yo dezir lo que quissiera con las bozes que son necesarias dire por mayor algo de lo que alcanzo pero me remito a la carta del señor felix de Huarte quien mexor dira a lo que me preguntas. Yo me allo casada con andres de setuain labrador



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view