PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1544. Carta de Luís Rodrigues, impressor, para o licenciado Duarte Gomes.

ResumoO autor dirige-se ao destinatário dando conta do envio de materiais de impressor entre outras notícias.
Autor(es) Luís Rodrigues
Destinatário(s) Duarte Gomes            
De Portugal, Lisboa
Para Flandres, Antuérpia
Contexto

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Suporte uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Arquivo Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Fundo Aanswinsten 1979/33
Cota arquivística Carta B
Fólios Br-Bv
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2016

Page Ar > Av

snor Lixa 21 de Junho 1544

/ La tenho spto largo e quasy tudo de theor p omde Repitirey mais o q dito e he feyto tenho somemte de pai e de saude pedirlhe sua bemção e da s minha may/

+ o q de novo ha he q ja tenho dado a logea e o dinho Rsdo do ql asy dese como doutro espo fazer letra pa la e yso mesmo bolver hũa letra que tinha feyto pa medina q ma bolvã pa la e falohão poque foy caymbada a 5 po cẽto e agora val 4 cto e ganharei aymda dinhro/

+ Eu espverey devagar qual faz po Cta de mel diz e ql p comta de vm e decraro que todo quamto de qua foy faz p comta de vm somẽte ao presẽte de se mamdar alguus cruzados que serã pouquos estes fazem p comta de meu tio/ pareçeme q farei de todo letra poque he gram vagar esperar a mamdalo dinhro/

+ quãto a minha estada pareçeme q yrey mais cedo pa evora do q em outsa tenho prometido. poque avyarey prazemdo a ds estas letras. delas C elRey delas C outsa ptes Aymda que com outsa ptes sempe me custara mo groso po zo

+ lembrese vm de hũa ordenação que nesa teRa ha acerqua de baldar ou acerqua do dar a gardar algũa cousa aqles q fazẽ ou deteminão fazer o q la chamays banqo Roto e digao asy a esas molheres e ao br frco botelho prymcipalmte ao sor br poq tem sempe mtos amiguos/ e ysto ou mo pdoe como ds ou me agardara a lembrança como Irmão e amigo leal

+ bento roiz me deu larga Cta deles ambos e saiba sor que as vezes he necesario tamto Resguardo digo plo escandalo q Recebo em as pesoas dos amigos se lhe mostrarẽ tal Cjunção quãto mays que fora lycyto espverme po ele e espvo poque tenho que / 22 do mesmo/

+ fiz letra benedito uchonee de 2500 cruzdos. s. hũa letra q tinha feyto pa medina e mais myll cruzados q fez a soma desta ha de pagalas diogo ortiga de caRiom as letras vão metidas suas cartas q pa mel diz e outra q fiz pa sor guylherme frz dizem mays senã q semdo vm hy presẽtes ele as aRecade/ deste geyto q abra aqlas cartas de meu tyo e Requeira o q nelas vay

+ mays dey ao sobnho de lopo garcya poq o mesmo lopo me dise q tanto mõtava 20 potugueses e mays cẽ # ouro la os darã a frco nunez sam pa vm

+ mais vay ter a frco nunez cẽ # q lhe dara gomez miz mte da nao sabastiam

+ o q mays fizer avysarey a vm/

Filho obediemte Po fernamdez


Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases