PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1758. Carta de José Levi Maduro para Salomão Levi Maduro, seu pai.

SummaryO autor informa os pais de que se encontra melhor de saúde e de que vai iniciar uma viagem para a Jamaica.
Author(s) José Levi Maduro
Addressee(s) Salomão Levi Maduro            
From Curaçao
To Holanda, Amesterdão
Context

Perante a suspeita de as comunidades sefarditas traficarem mercadorias e informações em prejuízo da Coroa inglesa, várias embarcações procedentes ou destinadas à Holanda por sua conta foram intercetadas. Efetivamente, as disposições constantes nos Atos de Navegação de Cromwell proibiam o trato comercial das colónias inglesas com a Holanda, a Espanha, a França e respetivas possessões ultramarinas. Os processos instaurados, à guarda no Supremo Tribunal do Almirantado, surgem no contexto de quatro momentos de grande crispação entre aquelas duas potências: a 2ª Guerra Marítima Anglo-Holandesa (1665-1667); a 3ª Guerra Marítima Anglo-Holandesa (1672-1674); a Guerra dos Sete Anos (1756-1763); e, por fim, a 4ª Guerra Marítima Anglo-Holandesa (1781-1784). A documentação encontrada a bordo e preservada em arquivo - correspondência particular e registos de carga - constituiu testemunho documental da prática dos crimes de contrabando de mercadorias em alto mar. As cartas aqui descritas são ainda demonstrativas da qualidade das relações mantidas no seio de famílias sefarditas (judeus e conversos), com existência de redes estrategicamente distribuídas: de um lado, os colonos posicionados abaixo da linha do equador, mais precisamente numa área das Sete Províncias das Índias Ocidentais (o Caribe), no âmbito das possessões ultramarinas holandesas; do outro, familiares e parceiros de negócio, situados nos principais portos no Atlântico Norte, importantes centros de atividade financeira e mercantil. Há inclusivamente em algumas destas cartas vestígios de empréstimos lexicais feitos ao inglês e ao neerlandês. São disso exemplo algumas palavras do campo léxico-semântico do comércio, como as ocorrências “ousove” e “azoes”, que remetem para o inglês “hoshead” ou o neerlandês “okshoofd”, uma medida antiga de volume. No presente caso, estamos perante um conjunto de cartas que viajava a bordo das embarcações holandesas Het witte Zeepaard, Bijenkorf, Fort Zeeland e Gekroonde Prins. Provinham do porto de Paramaribo, com destino a um importante porto estratégico da Companhia das Índias Ocidentais - Flushing, na América do Norte -, através das Caraíbas.

Support meia folha de papel não dobrada escrita em ambas as faces; o sobrescrito tem um carimbo em lacre.
Archival Institution The National Archives
Repository Records of the High Court of Admiralty
Collection 32/178
Archival Reference Part 3
Folios [1]r-v
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Ana Leitão
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2016

Page [1]r

Amados Pays e Ssres Curacão 18 Abril 1758

Espero esta ache a Vms em compa de meus Irmãos Gozando Saude a qual Ds lhes continue Eu a Ds Garasas estou milhor e ja sahi segunda feira y estou inteiramente milhor do que Vms podem estar descansados e depois de pesag me vou para Jamaica Vm tenha a bondade de me mandar algo para me intereter muytos recados aos Abm vaz de oliveira e seus filhos david vaz de oliveira e a Moncorcos Abm Rodrigues e mais amaigos he o que se me offere Ds a VMs Gde pr ms as

filho que sua bencão pede Joseph levy maduro

mutos Readosos jesrun e filyos



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view