PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1624]. Carta de António Bocarro para Miguel Francês e Pedro Francês.

ResumenO autor queixa-se aos tios da forma como estes passaram a tratá-lo desde que ele foi viver para a Índia, acusando-os de não o apoiarem a ele nem às irmãs, e ameaçando cortar relações com eles.
Autor(es) António Bocarro
Destinatario(s) Miguel Francês       Pedro Francês      
Desde Índia, Cochim
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Esta carta encontra-se no processo de Miguel Francês, preso por judaísmo a 9 de Fevereiro de 1626. Foi entregue pelo réu à Inquisição a 12 de Fevereiro de 1629, de acordo com o que está escrito no canto superior direito da mesma. É uma 2ª via. No processo de Grácia de Sarzedo (IL10098), irmã de Miguel Francês e Pedro Francês, encontra-se uma 3ª via, que estava na posse de Pedro Francês, datada de 16 de dezembro de 1624, (daí a conjectura sobre a data desta carta, de igual conteúdo e data, mas cujo ano está ilegível por se encontrar escondido na dobra da página).

Soporte uma folha de papel escrita em ambas as faces
Archivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fondo Inquisição de Lisboa
Referencia archivística Processo 5746
Folios 93r-94v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2305779
Transcripción Maria Teresa Oliveira
Revisión principal Fernanda Pratas
Contextualización Maria Teresa Oliveira
Normalización Fernanda Pratas
Fecha de transcipción2016

Page 93r > 93v

Jhus maria

Admirado me tem, sors tios miguel frances e po frances a estranhesa q vsms me tratão em esta terra estando eu nella mais de des annos, esperando correspondão vsms ao sangue sequer com o q fasem a estranhos; E certo q nenhũa cousa vsms perderão antes ganharião mto se me ouverão mandado as suas encommendas, como fasem a Anto vaas mez, e mel dias da silva, e Bmeu sanches, q não so lhe fasem isto q digo mas ainda lhe adquirem as de particulares, como agora as de maior de castro; deverão vsms considerão, q sirvo outrem; e a cabo de des annos ja me não attreverei a apparecer em esse Reino pobre, e misero como estou, e estas lembranças escandalisãome; bem differente o fiserão vsms com seu sobro enrique frances a quẽ armarão pa Angolla; e suas irmãs ampararão; e as minhas não as não ampararão mas ainda a mim me desemparão tanto, q nem ainda com suas encom-mendas me são bons; certo q cuido eu q nem inimigos, qto mais parentes usarão tais rigores; e não sei q diga; somte digo q deve de nacer isto ainda da differença de seu fo mel, a qual a sra ma-ior francesa tomou tanto a peito; hora pois heme sequer boa sua irmã de vsms; e tia minha gracia dias; não tem ella tantos filhos pa quem o aver



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase