PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1782. Carta de Bernardo de Aragão Cabral, familiar do Santo Ofício, para António Teixeira Lima, vigário e comissário.

SummaryO autor diz enviar um índio que conseguiu convencer a testemunhar.
Author(s) Bernardo de Aragão Cabral
Addressee(s) António Teixeira Lima            
From América, Brasil, Pernambuco, Una, São Miguel dos Barreiros
To América, Brasil, Pernambuco, Una
Context

Este processo diz respeito a Francisco Pessoa, capitão-mor de Barreiros, acusado de sacrilégio e superstição. Consta do processo que o réu e outras pessoas (índios e parentes do mesmo) se costumavam juntar todas as noites no lugar de Camaleão, onde coziam uma imagem de Jesus Cristo em água de raiz de jurema, bebendo depois a mesma água, pondo a imagem de Cristo no chão e saltando sobre ela. Em seguida, guardavam a imagem em casa do capitão-mor, envolta em folha de pacavira. Foi este o motivo por que o réu foi denunciado pelo comissário António Teixeira de Lima, vigário da vila. Uma vez encarregado do caso, o vigário tentou encontrar testemunhas na vila. Mas de entre os identificados no processo para cumprirem essa função, Félix Ferreira desapareceu (como consta de duas cartas), Pedro Rocha e Simão Costa foram ouvidos, mas a muito custo, António da Costa foi o portador de uma das cartas, e todos acabaram por desertar. O réu, destinatário da carta aqui identificada como PSCR2561, acabou por falecer pouco antes (cerca de três meses antes) de as testemunhas começarem a ser ouvidas.

As cartas serviram de prova das diligências feitas, mas o caso acabou por não ser concluído por falta de informação adicional.

Support meia folha de papel escrita no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 6238
Folios [22]r
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2306283
Socio-Historical Keywords Rita Marquilhas
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2016

Page [22]r

M Rdo Sr Dor Vigro Collado Anto Teyxra Lima

Hoje 7 de 8bro do prezte anno, recebi hua carta de Vm escripta em 26 de 7bro que por ter eu hido a Pernco pa a utilide da ma Igra he certo não ter dado cumprimto, e cabal satisfação ao que VM na sua me ordena, o que agora faço, remettendo esta pello Indio Simão da Costa o moço, que com mta dificulde côvenci, por ser dos menos obdes a ma jurisdam, que por abseluto ainda não se desfez este anno ao precipto querismal, e deste conhecimto verá Vm o que se poderá confiar e da sua cons-ciencia; vay paguo da conducta desta, pello seu trabalho, e pa qto VM me mandar achará sempre prompta a ma vonte em seu servo com fe-delide, segredo, e vonde Ds nosso snr conserve a VM sempre na sua divina graça pa me dar occazions de obdecer a vmce a qm o mo snr gde ms anns Povam de S Miguel dos Barros 9 de 8bro de 1782

De VM M fiel venor e obde Servo Berndo de Aragão Cabral


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view