PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1571. Carta de Fernão Rodrigues de Trancoso para o Inquisidor de Lisboa.

SummaryO autor denuncia um homem judeu que no momento reside em Lisboa.
Author(s) Fernão Rodrigues de Trancoso
Addressee(s) Inquisidores Santo Ofício            
From Italia, Milano
To Portugal, Lisboa
Context

Fernão Rodrigues de Trancoso, frade da ordem dos Socolantes, tal como o próprio refere (PSCR0074), residiu no norte de Itália onde tomou contacto com a comunidade judaica da região. A pedido de uma mulher judia, Mira Charavola, escreveu uma carta ao seu marido, António Rodrigues, de nome judaico Judá Barroca, que havia voltado a Portugal com o intuito de levar a sua família para o norte de Itália (PSCR0075). O mencionado frade escreve então ao embaixador da Coroa portuguesa em Roma, Dom João Telo de Meneses, pedindo-lhe que reenvie à inquisição de Lisboa a carta encomendada por Mira Chavarola e ainda uma outra em que denuncia os feitos de António Rodrigues, que entretanto ficara a residir em Lisboa. A presença deste conjunto de três cartas nos Cadernos do Promotor mostra que o seu pedido foi atendido.

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Support duas folhas de papel dobradas escritas em todas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Livro 196, 5º Caderno do Promotor ‒ "Papéis de fora" ou "Papéis antigos"
Folios 225r-226v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2318022
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Fernanda Pratas
Transcription date2015

Page 225r > 225v

sñor

mtos ção os respeitos q me insintão a screV esta a v m o Pimro e çeos de . descargo d alma. castigar aos maos. dar emxempro aos otros po derradeiro cortar o caminho a quem tem vontade de obrar tão ma obra como a que nesta direy a vm se faz nese reino cauzadas de pas q quẽ o não vira e tocara mão o não crera. E poq spero os tais averão de v m o castigo como a quem e dado este cargo. a my não toca otro q dizelo a v m o qual cudey de retificalo a boca. o q po meus pecados não pode S po mtas mas endespoçições em my achadas cauzadas de mtos trabalhos e fadigas como nesta direy e Pimro lhe direy meu ser. eu sõr são de tramcozo do qual me party sendo moço piqueno orfão de pay e may e de parentes. fuime a viver a arronches no qual passey parte de minha vida despois veiome a võtade de ir a castella e parecendome bem a vida Religioza me fiz frade dos çocolantes no reino de murcia damdome as lras comtenuamdo em minha vida fiz votto de ir a geruzalem em companhia de otro padre avera tres anos q sahi de espanha querendonos tornar ja pa a ditta avendo estado em geruzalem ano e dias achamos a jornada deficil po cauza das gerras q ay emtre o gramturco e venezeanos. determinamos fazer o retorno po terra ate Raguza em companhia de judeus dos quais avemos çido não mal tratados basta q po seu amparo viemos a raguza na qual pudemos dizer



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view