PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7002

1693. Carta de Escolástica de Céspedes para Matheo Ruiz Carneros.

SummaryLa autora escribe a Mateo Ruiz Carneros para solicitar información sobre su marido, que ha emigrado a Potes.
Author(s) Escolástica de Céspedes
Addressee(s) Matheo Ruiz Carneros            
From España, Ciudad Real
To S.l.
Context

Francisco de Cossio estaba casado desde el año de 1670 con Escolástica Céspedes y ambos residían en Ciudad Real. Francisco se marchó a Potes a trabajar, momento en el que comenzó una relación epistolar con su esposa. En algunas de las cartas que le envió le pedía dinero y le solicitaba que "descasase de con él" (fol. 6r). Escolástica alegó que había tenido noticias de que su esposo se había vuelto a casar en Potes. Por este motivo, decidió comenzar sus averiguaciones y mandó escribir, a través de Dionisio de Palacios, una carta para Mateo Ruiz Carneros en la que le solicitaba información sobre su marido. El proceso fue finalmente suspendido al no encontrarse ningún documento ni testimonio que confirmase que Francisco de Cossío había contraído segundas nupcias en Potes.

Support un folio de papel escrito por el recto y un folio de papel escrito por el verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 24, Expediente 7
Folios [9]r y [10]v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2013

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Matheo Ruiz ge Dios mu as Dios te guie

De sumo Gusto sera para mi; y mi hija que Vm goze salud y que sea por mus años y que buelva con ella a su casa como deseo la mia es buena y siempre a su servo a quien supco se sirva hazer con todo enpeño y con el rravadan que passa a montañas El que haga delixenzia como lo espero corriendo per mano de Vm que sepa en la villa de potes Con todo secreto, de Don Franco de Cosío, mi marido que bive en dha villa que por estas señas se sabra d el con fazilidad. Preguntar por dh Don Franco de Cosío; que desde Valladolid; fue a servir la vara de alguazil maior de dha via Y luego administro las arcas Reales que sera hombre de cinquenta a cano y los dientes de arriva le faltan hermano de dh escrivano que se llama Matias de Cosío. y si no fuera con el seguro de que Vm hara; que se haga dha delix, con todo cuydado y que sepa si se a cassado que por aca corre esa notiçia; no le cansara y la persona que se le encargue dho negozio que le rresponda a Vm pa que se sepa; y que avise tambien como se llama el cura de dha via por si se ofreze escrivirle Dios ga VV mu años Ciud Real maio 12 de 93

Servidora de Vm q s m b Escolastica de Zespedes Matheo Ruiz Carneros

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view