PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8104

[1664]. Carta atribuida a Luis Gómez de Vargas, mercader, pero firmada con el nombre de Homera, para su hermano Manuel Gómez de Vargas, sirviente.

SummaryEl autor cuenta a Manuel Gómez de Vargas cómo se encuentra y las presencias que siente a su lado, junto con una serie de divagaciones en torno a estas presencias.
Author(s) Luis Gómez de Vargas
Addressee(s) Manuel Gómez de Vargas            
From España, Cuenca
To S.l.
Context

El proceso se abrió por judaizante contra Luis Gómez de Vargas en 1662, siendo finalmente reconciliado. Se le incautaron dos escritos (PS8103 y PS8104), que el reo intentó hacer llegar dentro de la cárcel secreta a su hermano Manuel Gómez de Vargas, pues él sospechaba que también estaba preso porque en una audiencia le llamaron a él "Manuel", y por eso Luis Gómez de Vargas dedujo que su hermano Manuel Gómez de Vargas había sido encarcelado. Intentó pagar con un doblón al proveedor de la cárcel para que pasara este papel. Reconoció haber escrito dos cartas (PS8103 y PS8104) y explicó que no sabía muy bien lo que había escrito: “la verdad es que tenía la cabeza tal, que no sabía lo que se escribía” (folio 59r). El primero de los papeles, que es el presente, lo encontró la mujer del proveedor de la cárcel en una cazuela. Cuando se le registró la celda se le encontraron los útiles de escritura. Relató que un día cuando fue a por agua oyó a su hermano cantando “al buen callar llaman sancho” y desde ese momento deseó escribirle, pero le daba miedo por la gran vigilancia que imponía el tribunal. Contó que parte de sus textos los escribía como si fuera una dama para crear confusión en caso de que encontraran el papel. En el folio 49r-v aparece una copia de esta carta hecha por los propios inquisidores.

Support un cuarto de papel doblado en octavo, escrito por las cuatro caras.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 522, Expediente 6741
Folios 48r-[48a]v
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

fecha de ningu na parte tu amigo Homera

Yo apostare que diçes: qu es esto que por mi pasa porque no donde Biene este inpensado Bolandero pero por no açerme sospechoso con el tribunal que quando de todos ay escrito, no le aiga de mi y porque tope uno tope ago esto por tres racones la primera por lo sobredho y aunque lo digo no se si yo abre tanbien aunque desde que sali del calaboço no e aBlado con naide. La segunda porque aunque dicen que al buen callar llaman sancho pos que sepas que sepas que no es asi pque si no te oyera cantar ni sabras si eras Muerto u bibo y porque yo ando con mis ymaxinaciones algo no mui bueno quise dibertir este rato mis penas aunque le tope este demonio de galindo, duende y centinela encubierto y emboscada u el nuebo domine, y den con el en el sobredho que con eso abra qu escribir de mi me llamaran que mire si bibo si muero o si mi causa se a perdido porque calmo a tanto tienpo y porque si no sirbiere para testamento sirba de codicilio darte quenta de mi bida es confusa y de orate que no se donde estoy porque me mudaron donde solo e aprendido a albahil sastre remendon no se a qual de mis lados esta un diablo cojuelo que se echa de ber por la muleta en el paseo deBaxo tengo dos muy debotos que reçan a coros la corona yo por estar como digo fue serbido su sa el don Ju darme conpañia y estaba de dia y de noche bolaba, famoso moço travieso, y buen bebedor de agua pisada con alpargatas a corido la pelota eçeto que no a estado en el andala y al fin ixo de M dixele que truxera la cama u no Bolbiera agradole lo ultimo y lo ejecuto y despues aca todo es cansadas ymajinaciones el duende es mi enemigo el domine ni mas ni menos mas como dice el biscayno, moro mal te quiere dios, no esta engañado no ai mas ausilio ni mas conpañia que el rosario, y con el tengo cuentas pidiendo a nuestra patrona la birjen de el sagrario me saque de su poder y a los demas que desde que se calço la casaca de san pedro, todo es acusar a los demas qu esta es la regla sin ecpecion Bale dios que puede alibiar nuestras esperancas tan grandes jueçes como an quedado y a dios rogando y con el maço dando.

Si este llegare a tu mano ylustrisimo a bolomo le daras a dios las gracias que le libro del demonio ea


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view