PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5388

1689. Carta de Miguel Mazarambroz y Juan de Velasco para fray Julián Cano, prior y calificador del Santo Oficio.

ResumoLos autores transmiten a fray Julián Cano sus sospechas de que Jerónima de la Cruz ha acusado a fray Pedro Barbero de Torres en venganza porque este había descubierto que ella había sustraído algunas de las joyas que custodiaba de Nuestra Señora del Carmen.
Autor(es) Miguel Mazarambroz Juan de Velasco
Destinatário(s) Julián Cano            
De España, Toledo, Tembleque
Para España, Toledo
Contexto

Entre 1686 y 1695 se abrió un proceso por solicitación contra fray Pedro Barbero de Torres, religioso carmelita calzado, confesor y morador en el convento de su orden en la ciudad de Toledo. La solicitada fue Jerónima de la Cruz, vecina de la villa de Tembleque (Toledo), quien declaró que el acusado la solía perseguir hasta la parte más retirada de la capilla y la amenazaba si no accedía a sus peticiones. De acuerdo con diversos testimonios, era habitual que durante la confesión el reo "está dando palmadas y palpando las mujeres" (fol. 28r). Así, también fue acusado del mismo delito por María Fernández Viñas. Las cartas conservadas en el proceso fueron intercambiadas por un círculo de religiosos al hilo de la causa y se adjuntaron como prueba para corroborar la declaración de fray Julián Cano, prior del convento del Carmen Calzado de Toledo en el que habitaba el reo. Cuando el prior tuvo noticia de este posible caso de solicitación, comenzó a hacer averiguaciones acerca de la reputación de Jerónima de la Cruz, tras acudir esta a él para denunciar los hechos. Sin embargo, sus indagaciones no le aclararon la situación y llegó a sospechar incluso que Jerónima de la Cruz se correspondía ilícitamente con el padre fray Felipe Tamayo. Además, fray Pedro Barbero de Torres intentó menoscabar su honra afirmando que era una mujer pública y que, por tanto, no era necesario solicitarla en la confesión. Todo ello llevó a fray Julián Cano a pensar que podía haberse orquestado una conjura en contra del reo, si bien este fue finalmente condenado. Las cartas fueron ordenadas y convenientemente marcadas para la causa. De este modo, en el verso de la misiva aquí transcrita un anotador escribió: "Tercera carta. Jurados de la cofradía".

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 227, Expediente 9
Fólios 19r-v
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

M R Pe Prior a llegado a nuestra noticia como V Ra a mandado hir a ese convento a el Pe fr Pedro Barvero para que no buelba mas a esta billa y respecto de tener noticia que la causa de esto an ssido una sra Beata y una sobrana suia la cual nos an dho que a hido a ese convento a informar a V R lo que no es ni sera verdad guiada de interes porque tomamos cuenta a dha veata de unas joias y dinero que tenia de nuestra señora del carmen y dha quenta no se metio en ella el P fr Pedro lo que hizo fue alumbrarnos de algunas cosas que savia tenia la beata en su poder las cuales decia que no se acordava que tal tenia todo lo cual saco a luz y provo el pe fr Pedro ser berdad que las tenian y por esso dijo la que fue a ablar con V R que avia de destruir a el Pe fr Pedro y respecto de yr esa señora apasionada ablaria cosas contra su credito el cual le tiene mui asegurado en esta villa y tanto que en el tiempo que emos conoçido en este lugar relijioso no emos conozido ninguno que mas ayga complido con su obligacion y asista mals al confisionario que el y mas emos savido que es mui penitente y respecto de ser jurados como somos nos pareçe sera obra acepta a los ojos de dios nuestro señor informar a V R la verdad que es esta y no otra y crea V R que todo este lugar a clamado pidiendonos escrivamos sobre este punto a V Ra y todos emos sentido que por esta causa recoja V R a el Pe fr Pedro a su conbento, y assi suplicamos mande V R se aga informe por maior para que vea que todo esto es verdad y para que no se diga en este lugar que un relijiosso como de las prendas del Padre fr Po y del avito de V R salga porque lo an conseguido estas mujeres no se ofrece otra cosa que suplicar a V Ra si no es que nos mande Dios gde a Va Ra m ans tembleque y septiembre de 1689.

Miguel maçarambroz A mi Pa Prior Juan de Belasco

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases