PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6415

1631. Carta de Victorián de Mur para su primo Juan Vispe, labrador.

SummaryEl autor escribe a Juan Vispe para pedirle que trate de averiguar quién es el autor de las coplas de cuya redacción se le acusa. También le encarga que no se realice ninguna acción contra Martín López.
Author(s) Victorián de Mur
Addressee(s) Juan Vispe            
From España, Zaragoza
To España, Huesca, Badaín
Context

El licenciado Martín López, rector de la parroquia de Serveto (Huesca) y comisario del Santo Oficio, denunció en 1630 a Victorián de Mur, mancebo, habitante de dicho lugar, por violar a su prima María Puyuelo, a la que tenía recogida en su casa. Al parecer el acusado había logrado entrar en casa del comisario saltando la verja de la parte posterior y había entablado una amistad con la joven. Durante un tiempo intentó persuadirla para que accediera a tener relaciones íntimas con él sin conseguir su propósito. Sin embargo, después le prometió matrimonio y ella acabó cediendo a sus deseos. Otros testigos afirmaron que llegó a violarla en varias ocasiones, aunque este hecho no fue probado. Fruto de la relación, María Puyuelo se quedó embarazada y dio a luz a una niña. Martín López sostuvo que la intención última de Victorián de Mur era desprestigiarle. El reo fue acusado, además, de ser el autor de coplas y libelos infamantes contra la familia del comisario, en los que contaba detalles de su relación con su prima. Estos escritos eran copiados por sus hermanos y algunos testigos declararon que habían escuchado a estos cantar dichas coplas. Victorián de Mur negó todas las acusaciones y el proceso quedó inconcluso.

Las cartas fueron aportadas como prueba, pero no hay constancia de quién las entregó al Santo Oficio. Una de las misivas no ha sido transcrita debido a su mal estado de conservación, que la hacía totalmente ilegible, como ocurre también con algunas partes del sumario.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Collection Procesos inquisitoriales
Archival Reference Legajo 112, Expediente 3
Folios [102]r-v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/ahpz?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=53/de/AHPZ_J_00112_0003.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Juan bispe de badain que dios gde en badain

De dios a Vm buenos fines de año y prinzipios del que biene en conpañia de mi tia biulate Vra madre y hermanos y en conpañia de aquella que Vm desea estes y muchos otros aconpañado tanbien de hijos como yo lo puedo desear para mi

el retor llego aqui con su probanza No la he bisto aun pero me dizen quien la ha bisto que me prueba de que yo he sacado las coblas cosa tan falsa yo no se en lo que ha de parar Vm esta en puesto que se dizen muchas cosas lo que os encargo es que mireis si por algun camino se podria descubrir quien las hizo porque ynporta mucho el trabajarlo lizitamte y con prudenzia para quando bengan ha de hazerme defensa que sera luego en todo encomiendo que no se hable en perjuizio del retor ni se aga alguna aczion contra el no digo mas sino me encomendeis a mi tia biulate y a todos los amigos para yr al ganado me daran lizenzia pienso yr un dia de estos y estare alli todo el mese de henero de Caragoza dezienbre a 27 de años 1631

Vro primo biturian de mur

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view