PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6452

1611. Carta no autógrafa de Juan Alonso de Moscoso, obispo de Málaga, para Francisco Sánchez de Aguilera, clérigo beneficiado y contador.

ResumoEl autor escribe a Francisco Sánchez de Aguilera para informarle de diversos asuntos relacionados con el obispado de Málaga.
Autor(es) Juan Alonso de Moscoso
Destinatário(s) Francisco Sánchez de Aguilera            
De España, Málaga
Para España, Madrid
Contexto

En 1623 se inició un pleito a instancia del licenciado Francisco Sánchez de Aguilera, quien solicitaba parte de los bienes del expolio de Juan Alonso de Moscoso, obispo de Málaga, en pago por los servicios que le había prestado. Según un documento que se adjuntó al proceso, en 1604 éste había nombrado a Francisco Sánchez de Aguilera contador de la hacienda episcopal con un salario de 50.000 maravedíes anuales. El demandante alegó que estuvo desempeñando este oficio, sin poder atender ningún otro asunto, durante 10 años, tiempo en el que no percibió los honorarios que le correspondían. Afirmaba entonces que la deuda seguía vigente en el momento del fallecimiento de Juan Alonso de Moscoso en 1614, en cuyo testamento figuraba una disposición que obligaba a satisfacer todas las deudas que él hubiera contraído con sus criados.

Sin embargo, los testamentarios pusieron en duda los trabajos realizados por Francisco Sánchez de Aguilera argumentando que éstos no aparecían reflejados en el «libro de los criados». Además, según la pragmática de 1566, que también se incorporó al proceso, a la muerte de cualquier obispo los salarios que no estuvieran anotados en dicho libro como pendientes no podían ser reclamados. Por todo ello, se negaban a pagar la cantidad exigida por el contador. Éste presentó diversas cartas, así como otro tipo de documentación, para probar que había servido al obispo hasta prácticamente el fin de sus días y que incluso se había trasladado a la corte por su mandato. No obstante, se determinó que las misivas no justificaban la existencia de esa relación profesional entre ambos, pues los escribanos que las examinaron dictaminaron que tanto la cortesía como el lenguaje empleados en ellas no eran los propios entre un criado y un señor, sino que revelaban un trato más cercano. El proceso está inconcluso.

Respecto a la misiva aquí transcrita, en el margen superior del folio 349r aparece la siguiente anotación de otra mano: "Misiva".

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 36210
Fólios 349r-350v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al licendo Franco Sanchez de Aguilera Bendo de Benamocarra nro Contdor Md

Dura cosa es sor Benefficiado q las verdades q un obpo Viejo dize importantes al servicio de Dios no sean creidas en un tribunal appco y se crean las no verdades de personas menesterosas de remedio.

Certifico a Vm q fueran mayores las mercedes q el prudentissimo Philipo segundo me hizo en creer todo quanto escrivi q en los obpados q me dio y jamas le suplique cosa para mis amigos y para mi q no me las otorgase

Pues en Verdad q si el señor nuncio y sus ministros no remedian la deshonestidad asquerosa de don Diego que tengo de dar noticia a su Sanctid y a su magd del casso muy bueno es q no aviendo yo tocado en el polvo de los çapatos a los ministros de la camara appca se persuadan q les tengo odio

Pues en Verdad q tiene el señor nuncio Cinco ministros en este obpado exemptos de la jurisdicion hordinaria y cada uno tiene su privilegio autorizado y antes q este señor nuncio Viniese no avia en todo el obpado sino un subCollector,

estase don Diego con su exempcion a la sombra y amparo del sor Nuncio continuando su deshonestidad escandalosa nueve años a. Pues Dios ay en el cielo q no sufre cozquillas y las suele castigar muy bien. Y yo tengo precissa obligon de buscar todos los medios que pudiere hallar para remediar este escandalo pues el señor nuncio no haze casso de mis peticiones ni de la informacion q se le a embiado. Y da credito a las mismas partes q se santifican. y dizen que el obpo solo procede contra ellos por ser ministros de la camara appca.

El encuentro de Aragones extrahordinario y yo fiador q no lo aya su sa con aquel reyno como lo a con el obpo de malaga.

Salgan las pregmaticas y plega a Dios sean las que combiene y q se guarden mejor que las passadas.

Tengo lastima a todos estos caballeros. en verdad q estuve desde la una y media hasta las cinco procurando el bien de la ciudad y en negocio tan grave no hize nada dios por su infinita bondad remedio q no se perdiese.

Embieme Vm un par de quadernillos del rezo. Ge Dios a Vm como desseo en Malaga a VI de eno de 611.

la honrra del mo tengo yo delante los ojos

El obpo de malaga Ldo Aguilera.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases